וַיִּסְע֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵרַעְמְסֵ֑ס וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּסֻכֹּֽת׃
And the children of Yisraʾel journeyed from Raʿmeses and camped in Sukkot.
Morphology
- וַיִּסְע֥וּ (vayyisʿu) – Root: נסע (nsʿ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav consecutive; Translation: “they journeyed”; Notes: Indicates movement from one place to another.
- בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל (bĕnei-Yisraʾel) – Root: בן (bn) + ישראל (yisraʾel); Form: Construct noun with proper noun; Translation: “the children of Yisraʾel”; Notes: Refers to the Israelites.
- מֵרַעְמְסֵ֑ס (me-Raʿmeses) – Root: רעמסס (rʿms); Form: Preposition with proper noun; Translation: “from Raʿmeses”; Notes: Indicates the starting point of the journey.
- וַֽיַּחֲנ֖וּ (vayyaḥanu) – Root: חנה (ḥnh); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav consecutive; Translation: “they camped”; Notes: Describes setting up a temporary dwelling place.
- בְּסֻכֹּֽת׃ (bĕ-Sukkot) – Root: סכת (skk); Form: Preposition with proper noun; Translation: “in Sukkot”; Notes: Refers to the first encampment after leaving Egypt.