וָאֶתְפַּלֵּ֣ל אֶל־יְהוָה֮ וָאֹמַר֒ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה אַל־תַּשְׁחֵ֤ת עַמְּךָ֙ וְנַחֲלָ֣תְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר פָּדִ֖יתָ בְּגָדְלֶ֑ךָ אֲשֶׁר־הֹוצֵ֥אתָ מִמִּצְרַ֖יִם בְּיָ֥ד חֲזָקָֽה׃
And I prayed to YHWH and said, ‘Lord YHWH, do not destroy Your people and Your inheritance, whom You have redeemed in Your greatness, whom You brought out of Mitsrayim with a mighty hand.
Morphology
- וָאֶתְפַּלֵּ֣ל (va-etpallel) – Root: פלל (palal); Form: Hitpael imperfect 1st person singular (wayyiqtol); Translation: “And I prayed”; Notes: Reflexive form indicating intercession or supplication.
- אֶל־ (el-) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Indicates the direction of the prayer.
- יְהוָה֮ (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- וָאֹמַר֒ (va-omar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal imperfect 1st person singular (wayyiqtol); Translation: “and I said”; Notes: Introduces direct speech.
- אֲדֹנָ֣י (ʾAdonai) – Root: אדן (ʾadon); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “Lord”; Notes: A title of respect and sovereignty.
- יְהוִ֗ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- אַל־ (ʾal-) – Root: אל (ʾal); Form: Negative particle; Translation: “do not”; Notes: Used to negate an imperative verb.
- תַּשְׁחֵ֤ת (tashkhet) – Root: שחת (shakhat); Form: Hiphil imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “destroy”; Notes: Causative form indicating an action to ruin or annihilate.
- עַמְּךָ֙ (ʿammekha) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “Your people”; Notes: Refers to the nation of Israel.
- וְנַחֲלָ֣תְךָ֔ (ve-nakhalatkha) – Root: נחלה (naḥalah); Form: Noun, feminine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and Your inheritance”; Notes: Refers to Israel as God’s possession.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- פָּדִ֖יתָ (padita) – Root: פדה (padah); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “You have redeemed”; Notes: Refers to delivering or rescuing.
- בְּגָדְלֶ֑ךָ (be-gadlekha) – Root: גדל (gadol); Form: Preposition with noun, masculine singular construct and 2nd person masculine singular suffix; Translation: “in Your greatness”; Notes: Refers to YHWH’s majestic power.
- אֲשֶׁר־ (ʾasher-) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Introduces another subordinate clause.
- הֹוצֵ֥אתָ (hotseta) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Hiphil perfect 2nd person masculine singular; Translation: “You brought out”; Notes: Causative form indicating deliverance.
- מִמִּצְרַ֖יִם (mi-Mitsrayim) – Root: מצרים (Mitsrayim); Form: Preposition with proper noun; Translation: “from Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt, the land of bondage.
- בְּיָ֥ד (be-yad) – Root: יד (yad); Form: Preposition with noun, feminine singular; Translation: “with a hand”; Notes: Indicates power or action.
- חֲזָקָֽה׃ (ḥazaqah) – Root: חזק (ḥazaq); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “mighty”; Notes: Describes the strength of YHWH’s deliverance.