Ezekiel 40:47

וַיָּ֨מָד אֶת־הֶחָצֵ֜ר אֹ֣רֶךְ מֵאָ֣ה אַמָּ֗ה וְרֹ֛חַב מֵאָ֥ה אַמָּ֖ה מְרֻבָּ֑עַת וְהַמִּזְבֵּ֖חַ לִפְנֵ֥י הַבָּֽיִת׃

And he measured the court, one hundred cubits in length and one hundred cubits in width, square, and the altar was before the house.

 

Morphology

  1. וַיָּמָד (va-yamad) – Root: מדד (m-d-d); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he measured”; Notes: Describes the measuring activity of the man in Ezekiel’s vision, emphasizing precision in divine architecture.
  2. אֶת־הֶחָצֵר (et-he-ḥatser) – Root: חצר (ḥ-ts-r); Form: Direct object marker + definite noun masculine singular; Translation: “the court”; Notes: Refers to the temple’s inner court area being measured.
  3. אֹרֶךְ (ʾorekh) – Root: ארך (ʾ-r-k); Form: Noun masculine singular; Translation: “length”; Notes: Indicates the linear dimension of the court.
  4. מֵאָה (meʾah) – Root: מאה (m-ʾ-h); Form: Numeral feminine singular; Translation: “one hundred”; Notes: Used for both length and width, denoting perfect proportionality.
  5. אַמָּה (ʾammah) – Root: אמה (ʾ-m-h); Form: Noun feminine singular; Translation: “cubit”; Notes: A standard biblical unit of measurement, approximately 45–52 centimeters.
  6. וְרֹחַב (ve-roḥav) – Root: רחב (r-ḥ-b); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and width”; Notes: Complements the measurement of length to define the court’s dimensions.
  7. מֵאָה (meʾah) – Root: מאה (m-ʾ-h); Form: Numeral feminine singular; Translation: “one hundred”; Notes: Repetition emphasizes exact symmetry of the measurements.
  8. אַמָּה (ʾammah) – Root: אמה (ʾ-m-h); Form: Noun feminine singular; Translation: “cubit”; Notes: The same unit used for length, confirming equal proportions.
  9. מְרֻבָּעַת (merubaʿat) – Root: רבע (r-b-ʿ); Form: Pual participle feminine singular; Translation: “square”; Notes: Describes the perfect geometric balance of the courtyard—symbolic of divine order.
  10. וְהַמִּזְבֵּחַ (ve-ha-mizbeaḥ) – Root: זבח (z-b-ḥ); Form: Conjunction וְ + definite noun masculine singular; Translation: “and the altar”; Notes: Refers to the main altar of burnt offering located centrally before the temple house.
  11. לִפְנֵי (lifnei) – Root: פנה (p-n-h); Form: Preposition; Translation: “before”; Notes: Indicates spatial relationship, positioning the altar in front of the sanctuary.
  12. הַבָּיִת (ha-bayit) – Root: בית (b-y-t); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the house”; Notes: Refers to the temple building proper, symbolizing the dwelling place of YHWH.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.