וְהָיִ֣יתָ לְשַׁמָּ֔ה לְמָשָׁ֖ל וְלִשְׁנִינָ֑ה בְּכֹל֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁר־יְנַהֶגְךָ֥ יְהוָ֖ה שָֽׁמָּה׃
And you will become a horror, a proverb, and a byword among all the peoples where YHWH will drive you.
Morphology
- וְהָיִ֣יתָ (ve-hayita) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And you will become”; Notes: Indicates a future consequence or transformation.
- לְשַׁמָּ֔ה (le-shammah) – Root: שׁמם (sh-m-m); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “a horror”; Notes: Refers to something desolate or appalling.
- לְמָשָׁ֖ל (le-mashal) – Root: משל (m-sh-l); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “a proverb”; Notes: Suggests being an example or warning to others.
- וְלִשְׁנִינָ֑ה (ve-li-sheninah) – Root: שׁנן (sh-n-n); Form: Conjunction + preposition + noun feminine singular; Translation: “and a byword”; Notes: Conveys becoming an object of ridicule or scorn.
- בְּכֹל֙ (be-khol) – Root: כל (k-l); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “among all”; Notes: Indicates a universal scope.
- הָֽעַמִּ֔ים (ha-ammim) – Root: עם (ʿ-m); Form: Definite article + noun masculine plural; Translation: “the peoples”; Notes: Refers to foreign nations or groups.
- אֲשֶׁר־יְנַהֶגְךָ֥ (asher-ye-nahegkha) – Root: נהג (n-h-g); Form: Relative pronoun + Hifil imperfect 3rd person masculine singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “where He will drive you”; Notes: Implies forced exile or displacement.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, representing the covenantal name of God.
- שָֽׁמָּה (shammah) – Root: שם (sh-m); Form: Adverb of place; Translation: “there”; Notes: Refers to the place of exile.