ויאמר אלהים תדשא הארץ דשא עשב מזריע זרע ועץ פרי עשה פרי למינו אשר זרעו בו על הארץ ויהי כן׃
Gen 1:11 [Samaritan]
ויאמר אלהים תדשא הארץ דשא עשב מזריע זרע ועץ פרי עשה פרי למינו אשר זרעו בו על הארץ ויהי כן׃
And Elohim said, “Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after its kind, whose seed is in itself, on the earth.” And it was so.
Gen 1:11 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תַּֽדְשֵׁא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע עֵץ פְּרִי עֹשֶׂה פְּרִי לְמִינֹו אֲשֶׁר זַרְעֹו־בֹו עַל־הָאָרֶץ וַֽיְהִי־כֵֽן׃
And Elohim said, “Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after its kind, whose seed is in itself, on the earth.” And it was so.
Gen 1:11 [Targum Onkelos]
וַאֲמַר יְיָ תַּדְאֵית אַרְעָא דִּתְאָה עִסְבָּא דְּבַר זַרְעֵיהּ מִזְדְּרַע אִילָן פֵּירִין עָבֵד פֵּירִין לִזְנֵיהּ דְּבַר זַרְעֵיהּ בֵּיהּ עַל אַרְעָא וַהֲוָה כֵּן:
And YeYa said, “Let the earth sprout grass; the plant whose germ‑seed is to be sown; the fruit‑tree yielding fruit according to its kind, whose germ‑seed is in it upon the earth.” And it was so.
Gen 1:11 [Samaritan Targum]
ואמר אלהה תיר ארעה יאר עסב מזרעה נוף ואילן פרי עבד פרי לגנסה דזרעה בה על ארעה והוה דכן:
And Elaha said, “Let the earth sprout grass; the plant whose germ‑seed is to be sown; the fruit‑tree yielding fruit according to its kind, whose germ‑seed is in it upon the earth.” And it was so.
Gen 1:11 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ ܐܠܗܐ ܬܦܩ ܐܪܥܐ ܬܕܐܐ ܥܣܒܐ ܕܡܙܕܪܥ ܙܪܥܐ ܠܓܢܣܗ܂ ܘܐܝܠܢܐ ܕܦܐܪ̈ܐ ܕܥܒܿܕ ܦܐܪ̈ܐ ܠܓܢܣܗ܂ ܕܢܨܒܬܗ ܒܗ ܥܠ ܐܪܥܐ܂ ܘܗܼܘܐ ܗܟܢܐ܂
And Alaha said, “Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after its kind, whose seed is in itself, on the earth.” And it was so.
Gen 1:11 [Septuagint]
Καὶ εἶπεν ὁ Θεός· Βλαστησάτω ἡ γῆ βοτάνην χόρτου, σπεῖρον σπέρμα κατὰ γένος καὶ καθ᾿ ὁμοιότητα, καὶ ξύλον κάρπιμον ποιοῦν καρπόν, οὗ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ κατὰ γένος εἰς ὁμοιότητα ἐπὶ τῆς γῆς. καὶ ἐγένετο οὕτως.
And God said, “Let the earth bring forth the herb of grass bearing seed according to its kind and according to its likeness, and the fruit-tree bearing fruit whose seed is in it, according to its kind on the earth.” And it was so.
Gen 1:11 [Aquila of Sinope]
βλαστησάτω for Hebrew תדשׁא; LXX βλαστησάτω; Vulgate germinet
βλαστημα χορτου for Hebrew דשׁא עשׂב; LXX βοτάνην χόρτου
σπερματιζοντα for Hebrew מזריע זרע; LXX σπεῖρον σπέρμα
Gen 1:11 [Symmachus]
εξαγαγετω for Hebrew תדשׁא; LXX βλαστησάτω; Vulgate germinet
σπερματιζοντα for Hebrew מזריע זרע; LXX σπεῖρον σπέρμα
Gen 1:11 [Theodotion]
εξενεγκατω for Hebrew תדשׁא; LXX βλαστησάτω; Vulgate germinet
βοτάνην χόρτου for Hebrew דשׁא עשׂב; LXX βοτάνην χόρτου
Gen 1:11 [Old Latin]
Et dixit Deus : Germinet terra herbam pabuli, ferentem semen secundum genus, et secundum similitudinem, et lignum fructiferum faciens fructum, cuius semen sit in ipso secundum similitudinem suam super terram. Et factum est sic.
And God said, “Let the earth produce plant of forage, bearing seed according to its kind, and according to its likeness, and the fruit-tree bearing fruit, whose seed is in itself according to its likeness on the earth.” And so it was done.
Gen 1:11 [Vulgate]
Et ait germinet terra herbam virentem et facientem semen, et lignum pomiferum faciens fructum iuxta genus suum, cuius semen in semet ipso sit super terram. Et factum est ita.
And He said, “Let the earth produce green plant (vegetation), and bearing seed, and the fruit-tree bearing fruit after its kind, which have seed in itself on the earth.” And it was so.
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים תַּֽדְשֵׁ֤א הָאָ֨רֶץ֙ דֶּ֔שֶׁא עֵ֚שֶׂב מַזְרִ֣יעַ זֶ֔רַע עֵ֣ץ פְּרִ֞י עֹ֤שֶׂה פְּרִי֙ לְמִינֹ֔ו אֲשֶׁ֥ר זַרְעֹו־בֹ֖ו עַל־הָאָ֑רֶץ וַֽיְהִי־כֵֽן׃
And God said, “Let the earth sprout vegetation: plants yielding seed, and fruit trees bearing fruit according to their kind, whose seed is in it, upon the earth,” and it was so.
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms, with vav consecutive; Translation: “And He said”; Notes: Indicates direct speech from Elohim.
- אֱלֹהִ֗ים (Elohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, masculine plural; Translation: “Elohim”; Notes: Subject of the verb.
- תַּֽדְשֵׁ֤א (tadshēʾ) – Root: דשא (d-sh-ʾ); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 3fs; Translation: “Let it sprout”; Notes: Hiphil indicates causative action.
- הָאָ֨רֶץ֙ (haʾarets) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the earth”; Notes: Subject causing the sprouting.
- דֶּ֔שֶׁא (desheʾ) – Root: דשא (d-sh-ʾ); Form: Noun, masculine singular; Translation: “vegetation”; Notes: The result of the sprouting.
- עֵ֚שֶׂב (ʿēsev) – Root: עשב (ʿ-s-b); Form: Noun, masculine singular; Translation: “plants”; Notes: A type of vegetation.
- מַזְרִ֣יעַ (mazriaʿ) – Root: זרע (z-r-ʿ); Form: Verb, Hiphil, Participle, masculine singular; Translation: “yielding seed”; Notes: Describes the function of the plants.
- זֶ֔רַע (zeraʿ) – Root: זרע (z-r-ʿ); Form: Noun, masculine singular; Translation: “seed”; Notes: The product of the plants.
- עֵ֣ץ (ʿēts) – Root: עץ (ʿ-ts); Form: Noun, masculine singular; Translation: “tree”; Notes: Specific type of vegetation.
- פְּרִ֞י (pri) – Root: פרה (p-r-h); Form: Noun, masculine singular; Translation: “fruit”; Notes: Product of the tree.
- עֹ֤שֶׂה (ʿoseh) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Participle, masculine singular; Translation: “bearing”; Notes: Describes the action of the fruit tree.
- לְמִינֹ֔ו (leminoh) – Root: מין (m-y-n); Form: Noun, masculine singular with lamed preposition and 3ms suffix; Translation: “according to its kind”; Notes: Indicates species or category.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Links the seed to its origin.
- זַרְעֹו־בֹ֖ו (zarʿo-bo) – Root: זרע (z-r-ʿ); Form: Noun, masculine singular with 3ms suffix and preposition; Translation: “its seed is in it”; Notes: Describes self-contained reproduction.
- עַל־הָאָ֑רֶץ (ʿal-haʾarets) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Preposition with noun, feminine singular with definite article; Translation: “upon the earth”; Notes: Location of the action.
- וַֽיְהִי־כֵֽן (vayehi-khen) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms, with vav consecutive and adverb; Translation: “and it was so”; Notes: Indicates fulfillment of the command.
Pingback: Matthew 3:8 Greek New Testament Editio Internet Critica Maior