Genesis 1:11

ויאמר אלהים תדשא הארץ דשא עשב מזריע זרע ועץ פרי עשה פרי למינו אשר זרעו בו על הארץ ויהי כן׃

Gen 1:11 [Samaritan]
ויאמר אלהים תדשא הארץ דשא עשב מזריע זרע ועץ פרי עשה פרי למינו אשר זרעו בו על הארץ ויהי כן׃
And Elohim said, “Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after its kind, whose seed is in itself, on the earth.” And it was so.

Gen 1:11 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תַּֽדְשֵׁא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע עֵץ פְּרִי עֹשֶׂה פְּרִי לְמִינֹו אֲשֶׁר זַרְעֹו־בֹו עַל־הָאָרֶץ וַֽיְהִי־כֵֽן׃
And Elohim said, “Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after its kind, whose seed is in itself, on the earth.” And it was so.

Gen 1:11 [Targum Onkelos]
וַאֲמַר יְיָ תַּדְאֵית אַרְעָא דִּתְאָה עִסְבָּא דְּבַר זַרְעֵיהּ מִזְדְּרַע אִילָן פֵּירִין עָבֵד פֵּירִין לִזְנֵיהּ דְּבַר זַרְעֵיהּ בֵּיהּ עַל אַרְעָא וַהֲוָה כֵּן:
And YeYa said, “Let the earth sprout grass; the plant whose germ‑seed is to be sown; the fruit‑tree yielding fruit according to its kind, whose germ‑seed is in it upon the earth.” And it was so.

Gen 1:11 [Samaritan Targum]
ואמר אלהה תיר ארעה יאר עסב מזרעה נוף ואילן פרי עבד פרי לגנסה דזרעה בה על ארעה והוה דכן:
And Elaha said, “Let the earth sprout grass; the plant whose germ‑seed is to be sown; the fruit‑tree yielding fruit according to its kind, whose germ‑seed is in it upon the earth.” And it was so.

Gen 1:11 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ ܐܠܗܐ ܬܦܩ ܐܪܥܐ ܬܕܐܐ ܥܣܒܐ ܕܡܙܕܪܥ ܙܪܥܐ ܠܓܢܣܗ܂ ܘܐܝܠܢܐ ܕܦܐܪ̈ܐ ܕܥܒܿܕ ܦܐܪ̈ܐ ܠܓܢܣܗ܂ ܕܢܨܒܬܗ ܒܗ ܥܠ ܐܪܥܐ܂ ܘܗܼܘܐ ܗܟܢܐ܂
And Alaha said, “Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after its kind, whose seed is in itself, on the earth.” And it was so.

Gen 1:11 [Septuagint]
Καὶ εἶπεν ὁ Θεός· Βλαστησάτω ἡ γῆ βοτάνην χόρτου, σπεῖρον σπέρμα κατὰ γένος καὶ καθ᾿ ὁμοιότητα, καὶ ξύλον κάρπιμον ποιοῦν καρπόν, οὗ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ κατὰ γένος εἰς ὁμοιότητα ἐπὶ τῆς γῆς. καὶ ἐγένετο οὕτως.
And God said, “Let the earth bring forth the herb of grass bearing seed according to its kind and according to its likeness, and the fruit-tree bearing fruit whose seed is in it, according to its kind on the earth.” And it was so.

Gen 1:11 [Aquila of Sinope]
βλαστησάτω for Hebrew תדשׁא; LXX βλαστησάτω; Vulgate germinet
βλαστημα χορτου for Hebrew דשׁא עשׂב; LXX βοτάνην χόρτου
σπερματιζοντα for Hebrew מזריע זרע; LXX σπεῖρον σπέρμα

Gen 1:11 [Symmachus]
εξαγαγετω for Hebrew תדשׁא; LXX βλαστησάτω; Vulgate germinet
σπερματιζοντα for Hebrew מזריע זרע; LXX σπεῖρον σπέρμα

Gen 1:11 [Theodotion]
εξενεγκατω for Hebrew תדשׁא; LXX βλαστησάτω; Vulgate germinet
βοτάνην χόρτου for Hebrew דשׁא עשׂב; LXX βοτάνην χόρτου

Gen 1:11 [Old Latin]
Et dixit Deus : Germinet terra herbam pabuli, ferentem semen secundum genus, et secundum similitudinem, et lignum fructiferum faciens fructum, cuius semen sit in ipso secundum similitudinem suam super terram. Et factum est sic.
And God said, “Let the earth produce plant of forage, bearing seed according to its kind, and according to its likeness, and the fruit-tree bearing fruit, whose seed is in itself according to its likeness on the earth.” And so it was done.

Gen 1:11 [Vulgate]
Et ait germinet terra herbam virentem et facientem semen, et lignum pomiferum faciens fructum iuxta genus suum, cuius semen in semet ipso sit super terram. Et factum est ita.
And He said, “Let the earth produce green plant (vegetation), and bearing seed, and the fruit-tree bearing fruit after its kind, which have seed in itself on the earth.” And it was so.

Critical Apparatus :

De Rossi Gen 1:11

De Rossi Gen 1:11

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

One Response to Genesis 1:11

  1. Pingback: Matthew 3:8 Greek New Testament Editio Internet Critica Maior