Joshua 22:26

וַנֹּ֕אמֶר נַעֲשֶׂה־נָּ֣א לָ֔נוּ לִבְנֹ֖ות אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ לֹ֥א לְעֹולָ֖ה וְלֹ֥א לְזָֽבַח׃

And we said, ‘Let us now build for ourselves the altar—not for burnt offering and not for sacrifice,

 

Morphology

  1. וַנֹּ֕אמֶר (va-nomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 1st person plural; Translation: “And we said”; Notes: Introduces reported speech.
  2. נַעֲשֶׂה־נָּ֣א (naʿaseh-na) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal imperfect 1st person plural + cohortative particle; Translation: “Let us now do”; Notes: Expresses intention or request.
  3. לָ֔נוּ (lanu) – Root: לנו (lanu); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “for ourselves”; Notes: Indicates possession.
  4. לִבְנֹ֖ות (livnot) – Root: בנה (banah); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to build”; Notes: Expresses purpose.
  5. אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ (et-ha-mizbeaḥ) – Root: מזבח (mizbeaḥ); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article and direct object marker; Translation: “the altar”; Notes: Object of the action.
  6. לֹ֥א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following phrase.
  7. לְעֹולָ֖ה (le-ʿolah) – Root: עלה (ʿalah); Form: Noun, feminine singular absolute with preposition; Translation: “for burnt offering”; Notes: Specifies the type of offering negated.
  8. וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction with negative particle; Translation: “and not”; Notes: Continues the negation.
  9. לְזָֽבַח (le-zavaḥ) – Root: זבח (zavaḥ); Form: Noun, masculine singular absolute with preposition; Translation: “for sacrifice”; Notes: Another type of offering negated.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.