וַנֹּ֕אמֶר נַעֲשֶׂה־נָּ֣א לָ֔נוּ לִבְנֹ֖ות אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ לֹ֥א לְעֹולָ֖ה וְלֹ֥א לְזָֽבַח׃
And we said, ‘Let us now build for ourselves the altar—not for burnt offering and not for sacrifice,
Morphology
- וַנֹּ֕אמֶר (va-nomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 1st person plural; Translation: “And we said”; Notes: Introduces reported speech.
- נַעֲשֶׂה־נָּ֣א (naʿaseh-na) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal imperfect 1st person plural + cohortative particle; Translation: “Let us now do”; Notes: Expresses intention or request.
- לָ֔נוּ (lanu) – Root: לנו (lanu); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “for ourselves”; Notes: Indicates possession.
- לִבְנֹ֖ות (livnot) – Root: בנה (banah); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to build”; Notes: Expresses purpose.
- אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ (et-ha-mizbeaḥ) – Root: מזבח (mizbeaḥ); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article and direct object marker; Translation: “the altar”; Notes: Object of the action.
- לֹ֥א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following phrase.
- לְעֹולָ֖ה (le-ʿolah) – Root: עלה (ʿalah); Form: Noun, feminine singular absolute with preposition; Translation: “for burnt offering”; Notes: Specifies the type of offering negated.
- וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction with negative particle; Translation: “and not”; Notes: Continues the negation.
- לְזָֽבַח (le-zavaḥ) – Root: זבח (zavaḥ); Form: Noun, masculine singular absolute with preposition; Translation: “for sacrifice”; Notes: Another type of offering negated.