וּגְב֣וּל נָֽתַן־֠יְהוָה בֵּינֵ֨נוּ וּבֵינֵיכֶ֜ם בְּנֵי־רְאוּבֵ֤ן וּבְנֵי־גָד֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן אֵין־לָכֶ֥ם חֵ֖לֶק בַּֽיהוָ֑ה וְהִשְׁבִּ֤יתוּ בְנֵיכֶם֙ אֶת־בָּנֵ֔ינוּ לְבִלְתִּ֖י יְרֹ֥א אֶת־יְהוָֽה׃
And YHWH has set a boundary between us and you, sons of Reʾuven and sons of Gad—the Yarden. You have no portion in YHWH!’ And your sons will cause our sons to cease from fearing YHWH.
Morphology
- וּגְב֣וּל (u-gevul) – Root: גבול (gevul); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “And a boundary”; Notes: Refers to a dividing line.
- נָֽתַן־֠יְהוָה (natan-YHWH) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “YHWH has set”; Notes: Describes an action of establishment.
- בֵּינֵ֨נוּ (beinenu) – Root: בין (bein); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “between us”; Notes: Indicates separation.
- וּבֵינֵיכֶ֜ם (u-veineikhem) – Root: בין (bein); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “and between you”; Notes: Defines the relationship.
- בְּנֵי־רְאוּבֵ֤ן (bene-Reʾuven) – Root: בן, ראובן (ben, Reʾuven); Form: Construct noun, masculine plural + proper noun; Translation: “sons of Reʾuven”; Notes: Identifies one of the groups.
- וּבְנֵי־גָד֙ (u-vene-Gad) – Root: בן, גד (ben, Gad); Form: Construct noun, masculine plural + proper noun; Translation: “and sons of Gad”; Notes: Another identified group.
- אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן (et-ha-Yarden) – Root: ירדן (Yarden); Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “the Yarden”; Notes: The river is the boundary.
- אֵין־לָכֶ֥ם (ʾein-lakhem) – Root: אין (ʾein); Form: Negative particle with prepositional phrase; Translation: “You have no”; Notes: Expresses negation of possession.
- חֵ֖לֶק (ḥeleq) – Root: חלק (ḥeleq); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “portion”; Notes: Refers to inheritance or share.
- בַּֽיהוָ֑ה (ba-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun with preposition; Translation: “in YHWH”; Notes: Refers to divine belonging.
- וְהִשְׁבִּ֤יתוּ (ve-hishbitu) – Root: שבת (shavat); Form: Hifil perfect 3rd person masculine plural; Translation: “And they will cause to cease”; Notes: Causative action.
- בְנֵיכֶם֙ (veneikhem) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your sons”; Notes: Refers to future generations.
- אֶת־בָּנֵ֔ינוּ (et-baneinu) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine plural construct with 1st person plural suffix; Translation: “our sons”; Notes: The direct object.
- לְבִלְתִּ֖י (levilti) – Root: בלתי (bilti); Form: Preposition; Translation: “from”; Notes: Introduces purpose.
- יְרֹ֥א (yera) – Root: ירא (yaraʾ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “fearing”; Notes: Describes reverence.
- אֶת־יְהוָֽה (et-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “YHWH”; Notes: Object of reverence.