Joshua 22:27

כִּי֩ עֵ֨ד ה֜וּא בֵּינֵ֣ינוּ וּבֵינֵיכֶ֗ם וּבֵ֣ין דֹּרֹותֵינוּ֮ אַחֲרֵינוּ֒ לַעֲבֹ֞ד אֶת־עֲבֹדַ֤ת יְהוָה֙ לְפָנָ֔יו בְּעֹלֹותֵ֥ינוּ וּבִזְבָחֵ֖ינוּ וּבִשְׁלָמֵ֑ינוּ וְלֹא־יֹאמְר֨וּ בְנֵיכֶ֤ם מָחָר֙ לְבָנֵ֔ינוּ אֵין־לָכֶ֥ם חֵ֖לֶק בַּיהוָֽה׃

For it is a witness between us and you, and between our generations after us, that we may perform the service of YHWH before Him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; so that your sons may not say tomorrow to our sons, ‘You have no portion in YHWH.’”

 

Morphology

  1. כִּי֩ (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces an explanation.
  2. עֵ֨ד (ʿed) – Root: עד (ʿed); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “a witness”; Notes: Refers to testimony or proof.
  3. ה֜וּא (hu) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “it is”; Notes: Refers back to “witness”.
  4. בֵּינֵ֣ינוּ (beineinu) – Root: בין (bein); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “between us”; Notes: Indicates division or relationship.
  5. וּבֵינֵיכֶ֗ם (u-veineikhem) – Root: בין (bein); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “and between you”; Notes: Reinforces mutual agreement.
  6. וּבֵ֣ין (u-vein) – Root: בין (bein); Form: Preposition; Translation: “and between”; Notes: Further expansion.
  7. דֹּרֹותֵינוּ֮ (doroteinu) – Root: דור (dor); Form: Noun, masculine plural construct with 1st person plural suffix; Translation: “our generations”; Notes: Emphasizes continuity.
  8. אַחֲרֵינוּ֒ (aḥareinu) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “after us”; Notes: Indicates time relation.
  9. לַעֲבֹ֞ד (laʿavod) – Root: עבד (ʿavad); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to perform”; Notes: Expresses purpose.
  10. אֶת־עֲבֹדַ֤ת (et-ʿavodat) – Root: עבודה (ʿavodah); Form: Noun, feminine singular construct with direct object marker; Translation: “the service of”; Notes: Refers to temple service.
  11. יְהוָה֙ (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to God.
  12. לְפָנָ֔יו (lefanav) – Root: פנה (panah); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “before Him”; Notes: Expresses reverence.
  13. בְּעֹלֹותֵ֥ינוּ (be-ʿoloteinu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Noun, feminine plural construct with 1st person plural suffix; Translation: “with our burnt offerings”; Notes: Specifies the type of offering.
  14. וּבִזְבָחֵ֖ינוּ (u-vi-zivḥeinu) – Root: זבח (zavaḥ); Form: Noun, masculine plural construct with 1st person plural suffix; Translation: “and with our sacrifices”; Notes: General term for offerings.
  15. וּבִשְׁלָמֵ֑ינוּ (u-vi-shelameinu) – Root: שלם (shalam); Form: Noun, masculine plural construct with 1st person plural suffix; Translation: “and with our peace offerings”; Notes: Refers to sacrifices of fellowship.
  16. וְלֹא־יֹאמְר֨וּ (ve-lo yoʾmeru) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “so that they may not say”; Notes: Expresses a feared future event.
  17. בְנֵיכֶ֤ם (veneikhem) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your sons”; Notes: Refers to future generations.
  18. מָחָר֙ (maḥar) – Root: מחר (maḥar); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “tomorrow”; Notes: Indicates future time.
  19. לְבָנֵ֔ינוּ (le-vaneinu) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine plural construct with 1st person plural suffix; Translation: “to our sons”; Notes: Addresses future interactions.
  20. אֵין־לָכֶ֥ם (ʾein-lakhem) – Root: אין (ʾein); Form: Negative particle with prepositional phrase; Translation: “You have no”; Notes: Expresses negation.
  21. חֵ֖לֶק (ḥeleq) – Root: חלק (ḥeleq); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “portion”; Notes: Refers to inheritance.
  22. בַּיהוָֽה (ba-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun with preposition; Translation: “in YHWH”; Notes: Refers to divine belonging.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.