וַיָּ֨נָס֙ אֲדֹ֣נִי בֶ֔זֶק וַֽיִּרְדְּפ֖וּ אַחֲרָ֑יו וַיֹּאחֲז֣וּ אֹתֹ֔ו וַֽיְקַצְּצ֔וּ אֶת־בְּהֹנֹ֥ות יָדָ֖יו וְרַגְלָֽיו׃
And Adoni-Bezeq fled, and they pursued after him, and they seized him, and they cut off the thumbs of his hands and his toes.
Morphology
- וַיָּ֨נָס֙ (vayyanas) – Root: נוס (nus); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he fled”; Notes: Describes Adoni-Bezeq’s attempt to escape.
- אֲדֹ֣נִי (Adoni) – Root: אדון (adon); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “Lord”; Notes: Title meaning “lord” before the proper name.
- בֶ֔זֶק (Bezeq) – Root: בזק (Bezeq); Form: Proper noun; Translation: “Bezeq”; Notes: Name of the location.
- וַֽיִּרְדְּפ֖וּ (vayyirdefu) – Root: רדף (radaf); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “and they pursued”; Notes: Indicates a chase.
- אַחֲרָ֑יו (aḥarav) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “after him”; Notes: Specifies the direction of pursuit.
- וַיֹּאחֲז֣וּ (vayyoʾaḥazu) – Root: אחז (aḥaz); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “and they seized”; Notes: Describes their capture of Adoni-Bezeq.
- אֹתֹ֔ו (oto) – Root: את (ʾet); Form: Definite direct object marker with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Refers to Adoni-Bezeq.
- וַֽיְקַצְּצ֔וּ (vayqatztzu) – Root: קצץ (qatatz); Form: Piel wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “and they cut off”; Notes: Expresses an intensified action.
- אֶת־בְּהֹנֹ֥ות (et-behonot) – Root: בהן (bohen); Form: Noun, feminine plural construct; Translation: “the thumbs of”; Notes: Refers to fingers and toes.
- יָדָ֖יו (yadav) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine dual with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his hands”; Notes: Indicates possession.
- וְרַגְלָֽיו׃ (veraglav) – Root: רגל (regel); Form: Noun, feminine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his feet”; Notes: Describes the mutilation.