וכל החיה כל הרמש וכל העוף כל רומש על הארץ למשפחתיהם יצאו מן התבה׃
* וכל = Samaritan, LXX, Peshitta, Vulgate
Gen 8:19 [Samaritan]
וכל החיה וכל העוף וכל הרמש על הארץ למשפחותיהם יצאו מן התבה׃
Gen 8:19 [Masoretic]
כָּל־הַֽחַיָּה כָּל־הָרֶמֶשׂ וְכָל־הָעֹוף כֹּל רֹומֵשׂ עַל־הָאָרֶץ לְמִשְׁפְּחֹתֵיהֶם יָצְאוּ מִן־הַתֵּבָֽה׃
Gen 8:19 [Targum Onkelos]
כָּל חַיְתָא כָּל רִיחֲשָׁא וְכָל עוֹפָא כֹּל דְּרָחֵישׁ עַל אַרְעָא לְזַרְעֲיַתְהוֹן נְפָקוּ מִן תֵּיבוֹתָא׃
Gen 8:19 [Peshitta]
ܘܟܠܗܿ ܚܝܘܬܐ ܘܟܠܗܿ ܒܥܝܪܐ ܘܟܠܗܿ ܦܪܚܬܐ܂ ܘܟܠ ܕܪܚܫ ܥܠ ܐܪܥܐ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ܂ ܢܦܩܘ ܡܢ ܩܒܘܬܐ.
Gen 8:19 [Septuagint]
Καὶ πάντα τὰ θηρία, καὶ πάντα τὰ κτήνη, καὶ πᾶν πετεινὸν, καὶ πᾶν ἑρπετὸν κινούμενον ἐπὶ τῆς γῆς κατὰ γένος αὐτῶν, ἐξήλθοσαν ἐκ τῆς κιβωτοῦ.
And all the wild animals, and all the cattle, and every bird, and every reptile moving on the earth according to their kind, went out of the ark.
Gen 8:19 [Vulgate]
sed et omnia animantia iumenta et reptilia quae repunt super terram secundum genus suum arcam egressa sunt
כָּל־הַֽחַיָּ֗ה כָּל־הָרֶ֨מֶשׂ֙ וְכָל־הָעֹ֔וף כֹּ֖ל רֹומֵ֣שׂ עַל־הָאָ֑רֶץ לְמִשְׁפְּחֹ֣תֵיהֶ֔ם יָצְא֖וּ מִן־הַתֵּבָֽה׃
Every living thing, every creeping thing, and every bird, all that creeps upon the earth, after their families, went out from the ark.
Morphology
- כָּל־הַֽחַיָּ֗ה (kol-haḥayyāh) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Noun, singular feminine construct with definite article ה; Translation: “Every living thing”; Notes: Refers to all types of living creatures.
- כָּל־הָרֶ֨מֶשׂ (kol-hāremeś) – Root: רמש (r-m-ś); Form: Noun, singular masculine construct with definite article ה; Translation: “every creeping thing”; Notes: Refers to crawling creatures on the earth.
- וְכָל־הָעֹ֔וף (wəḵol-hāʿôf) – Root: עוף (ʿ-w-p); Form: Conjunction וְ + noun, singular masculine construct with definite article ה; Translation: “and every bird”; Notes: Includes all flying creatures.
- כֹּ֖ל רֹומֵ֣שׂ (kol rōmēś) – Root: רמש (r-m-ś); Form: Noun, singular masculine construct + participle Qal singular masculine; Translation: “all that creeps”; Notes: Describes movement upon the ground.
- עַל־הָאָ֑רֶץ (ʿal-hāʾāreṣ) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Preposition עַל + noun, singular feminine construct with definite article ה; Translation: “upon the earth”; Notes: Specifies location.
- לְמִשְׁפְּחֹ֣תֵיהֶ֔ם (ləmišpəḥōṯêhem) – Root: משפחה (m-š-p-ḥ); Form: Preposition לְ + noun, plural feminine construct with third masculine plural suffix; Translation: “after their families”; Notes: Indicates the division of creatures by family group.
- יָצְא֖וּ (yāṣʾū) – Root: יצא (y-ṣ-ʾ); Form: Qal perfect, third common plural; Translation: “went out”; Notes: Refers to the act of leaving the ark.
- מִן־הַתֵּבָֽה (min-hattēḇāh) – Root: תבה (t-b-h); Form: Preposition מִן־ + noun, singular feminine construct with definite article ה; Translation: “from the ark”; Notes: Specifies the source of departure.