Judges 4:22

וְהִנֵּ֣ה בָרָק֮ רֹדֵ֣ף אֶת־סִֽיסְרָא֒ וַתֵּצֵ֤א יָעֵל֙ לִקְרָאתֹ֔ו וַתֹּ֣אמֶר לֹ֔ו לֵ֣ךְ וְאַרְאֶ֔ךָּ אֶת־הָאִ֖ישׁ אֲשֶׁר־אַתָּ֣ה מְבַקֵּ֑שׁ וַיָּבֹ֣א אֵלֶ֔יהָ וְהִנֵּ֤ה סִֽיסְרָא֙ נֹפֵ֣ל מֵ֔ת וְהַיָּתֵ֖ד בְּרַקָּתֹֽו׃

And behold, Baraq was pursuing Sisera, and Yaʿel came out to meet him and said to him, “Come, and I will show you the man whom you are seeking.” And he went in to her, and behold, Sisera was fallen dead, and the peg was in his temple.

 

Morphology

  1. וְהִנֵּ֣ה (vehineh) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection; Translation: “And behold”; Notes: Used to draw attention to the scene.
  2. בָרָק֮ (Baraq) – Root: ברק (Baraq); Form: Proper noun; Translation: “Baraq”; Notes: The Israelite military leader.
  3. רֹדֵ֣ף (rodef) – Root: רדף (radaf); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “was pursuing”; Notes: Describes an ongoing action.
  4. אֶת־סִֽיסְרָא֒ (et-Sisera) – Root: סיסרא (Sisera); Form: Proper noun; Translation: “Sisera”; Notes: The commander of Yavin’s army.
  5. וַתֵּצֵ֤א (vattetse) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “And she came out”; Notes: Refers to Yaʿel’s movement.
  6. יָעֵל֙ (Yaʿel) – Root: יעל (yaʿal); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Yaʿel”; Notes: The woman who killed Sisera.
  7. לִקְרָאתֹ֔ו (liqratov) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Preposition + noun in construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to meet him”; Notes: Indicates direction.
  8. וַתֹּ֣אמֶר (vattomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “And she said”; Notes: Describes speech.
  9. לֹ֔ו (lo) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Baraq.
  10. לֵ֣ךְ (lekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Come”; Notes: A direct command.
  11. וְאַרְאֶ֔ךָּ (ve-ʾarekha) – Root: ראה (raʾah); Form: Hiphil cohortative 1st person singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and I will show you”; Notes: Expresses intention.
  12. אֶת־הָאִ֖ישׁ (et-ha-ish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the man”; Notes: Refers to Sisera.
  13. אֲשֶׁר־אַתָּ֣ה מְבַקֵּ֑שׁ (ʾasher-atta mevqqesh) – Root: בקש (baqqesh); Form: Relative pronoun + Piel participle masculine singular; Translation: “whom you are seeking”; Notes: Describes the object of Baraq’s pursuit.
  14. וַיָּבֹ֣א (vayyavo) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he went in”; Notes: Refers to Baraq.
  15. אֵלֶ֔יהָ (eleyha) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her”; Notes: Refers to Yaʿel.
  16. וְהִנֵּ֤ה (vehineh) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection; Translation: “And behold”; Notes: Draws attention to the situation.
  17. סִֽיסְרָא֙ (Sisera) – Root: סיסרא (Sisera); Form: Proper noun; Translation: “Sisera”; Notes: The enemy commander.
  18. נֹפֵ֣ל (nofel) – Root: נפל (nafal); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “fallen”; Notes: Indicates his position.
  19. מֵ֔ת (met) – Root: מות (mut); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “dead”; Notes: Emphasizes his death.
  20. וְהַיָּתֵ֖ד (ve-ha-yated) – Root: יתד (yetad); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “and the peg”; Notes: The object used to kill him.
  21. בְּרַק
This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.