וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ גִּדְעֹ֔ון לֹֽא־אֶמְשֹׁ֤ל אֲנִי֙ בָּכֶ֔ם וְלֹֽא־יִמְשֹׁ֥ל בְּנִ֖י בָּכֶ֑ם יְהוָ֖ה יִמְשֹׁ֥ל בָּכֶֽם׃
And Gideʿon said to them, “I will not rule over you, nor will my son rule over you; YHWH shall rule over you.”
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (vayyomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces speech.
- אֲלֵהֶם֙ (alehem) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Indicates direction of speech.
- גִּדְעֹ֔ון (Gidʿon) – Root: גדעון (Gidʿon); Form: Proper noun; Translation: “Gidʿon”; Notes: Name of the Israelite judge.
- לֹֽא־אֶמְשֹׁ֤ל (lo-ʾemshol) – Root: משל (mashal); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I will not rule”; Notes: Future negation.
- אֲנִי֙ (ani) – Root: אני (ani); Form: Independent pronoun, 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Emphasizes subject.
- בָּכֶ֔ם (bakhem) – Root: ב (b-); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “over you”; Notes: Indicates authority.
- וְלֹֽא־יִמְשֹׁ֥ל (velo-yimshol) – Root: משל (mashal); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “nor will he rule”; Notes: Continues negation.
- בְּנִ֖י (beni) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “my son”; Notes: Possessive form.
- בָּכֶ֑ם (bakhem) – Root: ב (b-); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “over you”; Notes: Repeated for emphasis.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- יִמְשֹׁ֥ל (yimshol) – Root: משל (mashal); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall rule”; Notes: Future action.
- בָּכֶֽם׃ (bakhem) – Root: ב (b-); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “over you”; Notes: Third and final repetition.