וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם כָּזֹ֣ה וְכָזֶ֔ה עָ֥שָׂה לִ֖י מִיכָ֑ה וַיִּשְׂכְּרֵ֕נִי וָאֱהִי־לֹ֖ו לְכֹהֵֽן׃
And he said to them, “Thus and thus has Mikha done for me, and he has hired me, and I have become his priest.”
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (vayyomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
- אֲלֵהֶ֔ם (alehem) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Marks the recipients of speech.
- כָּזֹ֣ה (kazeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “Thus”; Notes: Used for emphasis.
- וְכָזֶ֔ה (ve-kazeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular with conjunction; Translation: “and thus”; Notes: Repetition for emphasis.
- עָ֥שָׂה (ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has done”; Notes: Refers to past actions of Mikhah.
- לִ֖י (li) – Root: לי (li); Form: Prepositional pronoun, 1st person singular; Translation: “for me”; Notes: Indicates the object affected.
- מִיכָ֑ה (Mikhah) – Root: מיכה (Mikhah); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Mikhah”; Notes: Subject of the verb.
- וַיִּשְׂכְּרֵ֕נִי (vayyiskereini) – Root: שכר (sakar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “and he has hired me”; Notes: Indicates Mikhah’s action.
- וָאֱהִי־לֹ֖ו (vaʾehi-lo) – Root: היה (hayah); Form: Qal waw-consecutive 1st person singular; Translation: “and I have become to him”; Notes: Expresses result of hiring.
- לְכֹהֵֽן׃ (le-kohen) – Root: כהן (kohen); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a priest”; Notes: Describes his new role.