1 Samuel 18:16

וְכָל־יִשְׂרָאֵל֙ וִיהוּדָ֔ה אֹהֵ֖ב אֶת־דָּוִ֑ד כִּֽי־ה֛וּא יֹוצֵ֥א וָבָ֖א לִפְנֵיהֶֽם׃ פ

And all Yisraʾel and Yehuda loved Dawid, because he went out and came in before them.

 

Morphology

  1. וְכָל־ (ve-khol) – Root: כל (kol); Form: Noun, masculine singular construct with conjunction; Translation: “And all”; Notes: Indicates entirety.
  2. יִשְׂרָאֵל֙ (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation of Yisraʾel.
  3. וִיהוּדָ֔ה (vi-Yehudah) – Root: יהודה (Yehudah); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “and Yehudah”; Notes: Refers to the tribe of Yehudah.
  4. אֹהֵ֖ב (ʾohév) – Root: אהב (ʾahav); Form: Qal participle, masculine singular; Translation: “loved”; Notes: Describes a continuous state of affection.
  5. אֶת־דָּוִ֑ד (ʾet-Dawíd) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular with direct object marker; Translation: “Dawid”; Notes: Marks Dawid as the object of love.
  6. כִּֽי־ (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “because”; Notes: Introduces a reason.
  7. ה֛וּא (hu) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “he”; Notes: Refers to Dawid.
  8. יֹוצֵ֥א (yotsé) – Root: יצא (yatsa); Form: Qal participle, masculine singular; Translation: “going out”; Notes: Describes habitual action.
  9. וָבָ֖א (va-vá) – Root: בוא (bo); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “and coming in”; Notes: Indicates movement between places.
  10. לִפְנֵיהֶֽם (lifnéhem) – Root: לפנים (lifnim); Form: Preposition with noun, masculine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “before them”; Notes: Indicates leadership and presence.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.