1 Samuel 25:13

וַיֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד לַאֲנָשָׁ֜יו חִגְר֣וּ אִ֣ישׁ אֶת־חַרְבֹּ֗ו וַֽיַּחְגְּרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־חַרְבֹּ֔ו וַיַּחְגֹּ֥ר גַּם־דָּוִ֖ד אֶת־חַרְבֹּ֑ו וַֽיַּעֲל֣וּ אַחֲרֵ֣י דָוִ֗ד כְּאַרְבַּ֤ע מֵאֹות֙ אִ֔ישׁ וּמָאתַ֖יִם יָשְׁב֥וּ עַל־הַכֵּלִֽים׃

And Dawid said to his men, “Gird on every man his sword.” And every man girded on his sword, and Dawid also girded on his sword. And they went up after Dawid, about four hundred men, and two hundred stayed with the supplies.

 

Morphology

  1. וַיֹּאמֶר֩ (vayomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Dawid’s command.
  2. דָּוִ֨ד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the verb.
  3. לַאֲנָשָׁ֜יו (la-ʾanashav) – Root: אנש (ʾenosh); Form: Noun, masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his men”; Notes: The recipients of Dawid’s command.
  4. חִגְר֣וּ (ḥigru) – Root: חגר (ḥagar); Form: Qal imperative 2nd person masculine plural; Translation: “Gird on”; Notes: Direct command.
  5. אִ֣ישׁ (ʾish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular; Translation: “each man”; Notes: Indicates every individual.
  6. אֶת־חַרְבֹּ֗ו (et-ḥarbō) – Root: חרב (ḥerev); Form: Noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his sword”; Notes: Refers to personal weapons.
  7. וַֽיַּחְגְּרוּ֙ (vayyahgeru) – Root: חגר (ḥagar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they girded on”; Notes: Execution of the command.
  8. וַיַּחְגֹּ֥ר (vayyahgor) – Root: חגר (ḥagar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he girded on”; Notes: Dawid follows his own command.
  9. גַּם־דָּוִ֖ד (gam-Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular with emphasis particle; Translation: “also Dawid”; Notes: Emphasizes Dawid’s participation.
  10. וַֽיַּעֲל֣וּ (vayyaʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they went up”; Notes: Indicates movement.
  11. אַחֲרֵ֣י דָוִ֗ד (aḥarei Dawid) – Root: אחר (ʾaḥar); Form: Preposition + proper noun; Translation: “after Dawid”; Notes: Expresses their following of Dawid.
  12. כְּאַרְבַּ֤ע מֵאֹות֙ (ke-ʾarbaʿ meʾot) – Root: ארבע (ʾarbaʿ), מאה (meʾah); Form: Cardinal number + plural noun; Translation: “about four hundred”; Notes: Describes the number of warriors.
  13. אִ֔ישׁ (ʾish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular; Translation: “men”; Notes: Specifies the unit of measurement.
  14. וּמָאתַ֖יִם (u-maatayim) – Root: מאתיים (maatayim); Form: Cardinal number; Translation: “and two hundred”; Notes: Second group in the division.
  15. יָשְׁב֥וּ (yashvu) – Root: ישב (yashav); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “remained”; Notes: Indicates those who stayed behind.
  16. עַל־הַכֵּלִֽים (ʿal-ha-kelim) – Root: כלי (kli); Form: Noun, masculine plural, definite; Translation: “with the supplies”; Notes: Refers to those guarding the baggage.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.