וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־אָכִ֗ישׁ כִּ֣י מֶ֤ה עָשִׂ֨יתִי֙ וּמַה־מָּצָ֣אתָ בְעַבְדְּךָ֔ מִיֹּום֙ אֲשֶׁ֣ר הָיִ֣יתִי לְפָנֶ֔יךָ עַ֖ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה כִּ֣י לֹ֤א אָבֹוא֙ וְנִלְחַ֔מְתִּי בְּאֹיְבֵ֖י אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
And Dawid said to Akhish, “But what have I done? And what have you found in your servant from the day that I have been before you until this day, that I should not go and fight against the enemies of my lord the king?”
Morphology
- וַיֹּ֨אמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces speech.
- דָּוִ֜ד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Refers to King David.
- אֶל־אָכִ֗ישׁ (el-Akhish) – Root: אכיש; Form: Proper noun with preposition; Translation: “to Akhish”; Notes: Directs speech.
- כִּ֣י (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “But”; Notes: Introduces a rhetorical question.
- מֶ֤ה (meh) – Root: מה; Form: Interrogative pronoun; Translation: “what”; Notes: Introduces a question.
- עָשִׂ֨יתִי֙ (asiti) – Root: עשה; Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “have I done”; Notes: Refers to past action.
- וּמַה־מָּצָ֣אתָ (u-mah-maṣata) – Root: מצא; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “and what have you found”; Notes: Denotes inquiry.
- בְעַבְדְּךָ֔ (be-ʿavdekha) – Root: עבד; Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “in your servant”; Notes: Shows humility.
- מִיֹּום֙ (mi-yom) – Root: יום; Form: Noun, masculine singular absolute with preposition; Translation: “from the day”; Notes: Temporal reference.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces clause.
- הָיִ֣יתִי (hayiti) – Root: היה; Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have been”; Notes: Indicates state.
- לְפָנֶ֔יךָ (lefanekha) – Root: פנה; Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “before you”; Notes: Specifies position.
- עַ֖ד (ʿad) – Root: עד; Form: Preposition; Translation: “until”; Notes: Marks duration.
- הַיֹּ֣ום (ha-yom) – Root: יום; Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “this day”; Notes: Specifies present time.
- הַזֶּ֑ה (ha-zeh) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Further specifies time.
- כִּ֣י (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces reason.
- לֹ֤א (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Denotes negation.
- אָבֹוא֙ (avo) – Root: בוא; Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I should not go”; Notes: Expresses rhetorical question.
- וְנִלְחַ֔מְתִּי (ve-nilḥamti) – Root: לחם; Form: Nifal perfect 1st person singular; Translation: “and fight”; Notes: Expresses action.
- בְּאֹיְבֵ֖י (be-oyevei) – Root: אויב; Form: Noun, masculine plural construct with 1st person singular suffix; Translation: “against the enemies of”; Notes: Refers to adversaries.
- אֲדֹנִ֥י (adoni) – Root: אדן; Form: Noun, masculine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “my lord”; Notes: Denotes respect.
- הַמֶּֽלֶךְ׃ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “the king”; Notes: Refers to Akhish or Shaʾul.