1 Samuel 29:10

וְעַתָּה֙ הַשְׁכֵּ֣ם בַּבֹּ֔קֶר וְעַבְדֵ֥י אֲדֹנֶ֖יךָ אֲשֶׁר־בָּ֣אוּ אִתָּ֑ךְ וְהִשְׁכַּמְתֶּ֣ם בַּבֹּ֔קֶר וְאֹ֥ור לָכֶ֖ם וָלֵֽכוּ׃

And now, rise early in the morning, you and the servants of your lord who have come with you. And rise early in the morning when there is light for you, and go.”

 

Morphology

  1. וְעַתָּה֙ (ve-ʿattah) – Root: עתה; Form: Adverb; Translation: “And now”; Notes: Marks a transition or instruction.
  2. הַשְׁכֵּ֣ם (hashkem) – Root: שכם; Form: Hifil imperative 2nd person masculine singular; Translation: “rise early”; Notes: A command.
  3. בַּבֹּ֔קֶר (ba-boqer) – Root: בקר; Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “in the morning”; Notes: Specifies time.
  4. וְעַבְדֵ֥י (ve-ʿavdei) – Root: עבד; Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “and the servants of”; Notes: Refers to Dawid’s men.
  5. אֲדֹנֶ֖יךָ (adonekha) – Root: אדן; Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your lord”; Notes: Refers to King Shaʾul.
  6. אֲשֶׁר־בָּ֣אוּ (asher-baʾu) – Root: בוא; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “who have come”; Notes: Refers to those accompanying Dawid.
  7. אִתָּ֑ךְ (ittakh) – Root: את; Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “with you”; Notes: Indicates companionship.
  8. וְהִשְׁכַּמְתֶּ֣ם (ve-hishkamtem) – Root: שכם; Form: Hifil perfect 2nd person masculine plural; Translation: “And rise early”; Notes: Command in plural form.
  9. בַּבֹּ֔קֶר (ba-boqer) – Root: בקר; Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “in the morning”; Notes: Specifies time.
  10. וְאֹ֥ור (ve-or) – Root: אור; Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “and when there is light”; Notes: Refers to daylight.
  11. לָכֶ֖ם (lakhem) – Root: ל; Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “for you”; Notes: Directs instruction to Dawid and his men.
  12. וָלֵֽכוּ׃ (va-lekhu) – Root: הלך; Form: Qal imperative 2nd person masculine plural; Translation: “and go”; Notes: Directs movement.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.