וַיָּבֹ֖אוּ עַד־גֹּ֣רֶן נָכֹ֑ון וַיִּשְׁלַ֨ח עֻזָּ֜א אֶל־אֲרֹ֤ון הָֽאֱלֹהִים֙ וַיֹּ֣אחֶז בֹּ֔ו כִּ֥י שָׁמְט֖וּ הַבָּקָֽר׃
And they came to the threshing floor of Nakhon, and ʿUzza reached out toward the Ark of God and took hold of it, for the oxen stumbled.
Morphology
- וַיָּבֹ֖אוּ (wayyavoʾu) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect), 3rd person masculine plural; Translation: “And they came”; Notes: Denotes movement to a location.
- עַד־ (ʿad) – Root: עד (ʿad); Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Indicates reaching a specific place.
- גֹּ֣רֶן (goren) – Root: גרן (goren); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “threshing floor”; Notes: Area for threshing grain.
- נָכֹ֑ון (Nakhon) – Root: כון (kun); Form: Proper noun, masculine singular absolute; Translation: “Nakhon”; Notes: Place name.
- וַיִּשְׁלַ֨ח (wayyishlaḥ) – Root: שׁלח (shalaḥ); Form: Qal wayyiqtol, 3rd person masculine singular; Translation: “and reached out”; Notes: Indicates extending the hand.
- עֻזָּ֜א (ʿUzza) – Root: עזא (ʿUzza); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “ʿUzza”; Notes: Personal name.
- אֶל־ (ʾel) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition; Translation: “toward”; Notes: Indicates direction.
- אֲרֹ֤ון (ʾaron) – Root: ארון (ʾaron); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “Ark”; Notes: Refers to the Ark of the Covenant.
- הָֽאֱלֹהִים֙ (haʾelohim) – Root: אלהים (ʾelohim); Form: Noun, masculine plural definite; Translation: “of HaʾElohim”; Notes: Divine title.
- וַיֹּ֣אחֶז (wayyoʾḥez) – Root: אחז (ʾaḥaz); Form: Qal wayyiqtol, 3rd person masculine singular; Translation: “and took hold”; Notes: Indicates grasping firmly.
- בֹּ֔ו (bo) – Root: ב (be); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “of it”; Notes: Object pronoun referring to the Ark.
- כִּ֥י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces reason or explanation.
- שָׁמְט֖וּ (shametu) – Root: שׁמט (shamat); Form: Qal perfect, 3rd person common plural; Translation: “stumbled”; Notes: Refers to slipping or stumbling.
- הַבָּקָֽר (habbaqar) – Root: בקר (baqar); Form: Noun, masculine singular definite collective; Translation: “the oxen”; Notes: Refers collectively to cattle pulling the cart.