וְכָל־עֲבָדָיו֙ עֹבְרִ֣ים עַל־יָדֹ֔ו וְכָל־הַכְּרֵתִ֖י וְכָל־הַפְּלֵתִ֑י וְכָֽל־הַגִּתִּ֞ים שֵׁשׁ־מֵאֹ֣ות אִ֗ישׁ אֲשֶׁר־בָּ֤אוּ בְרַגְלֹו֙ מִגַּ֔ת עֹבְרִ֖ים עַל־פְּנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
And all his servants were passing by at his side, and all the Kereti, and all the Peleti, and all the Gittim, six hundred men who came on foot from Gat, were passing before the king.
Morphology
- וְכָל־עֲבָדָיו֙ (ve-khol-ʿavadav) – Root: כל + עבד; Form: Conjunction + construct noun + 3rd masculine singular suffix; Translation: “and all his servants”; Notes: Refers to royal officials or attendants.
- עֹבְרִ֣ים (ʿovrim) – Root: עבר; Form: Qal active participle masculine plural; Translation: “passing by”; Notes: Indicates continuous movement.
- עַל־יָדֹ֔ו (ʿal-yado) – Root: יד; Form: Preposition + noun with 3rd masculine singular suffix; Translation: “at his side”; Notes: Describes their position relative to the king.
- וְכָל־הַכְּרֵתִ֖י (ve-khol-ha-Kereti) – Root: כרת; Form: Conjunction + definite noun, gentilic form; Translation: “and all the Keretites”; Notes: A royal guard unit or foreign mercenaries.
- וְכָל־הַפְּלֵתִ֑י (ve-khol-ha-Peleti) – Root: פלט; Form: Conjunction + definite noun, gentilic form; Translation: “and all the Peletites”; Notes: Another group of royal guards, possibly foreign auxiliaries.
- וְכָֽל־הַגִּתִּ֞ים (ve-khol-ha-Gittim) – Root: גת; Form: Conjunction + definite gentilic noun plural; Translation: “and all the Gittites”; Notes: Men from Gat, likely Philistine allies or mercenaries.
- שֵׁשׁ־מֵאֹ֣ות (shesh-meʾot) – Root: שש + מאה; Form: Cardinal numeral; Translation: “six hundred”; Notes: Total number of Gittites present.
- אִ֗ישׁ (ish) – Root: איש; Form: Noun, masculine singular; Translation: “men”; Notes: Collective noun referring to the soldiers.
- אֲשֶׁר־בָּ֤אוּ (asher-baʾu) – Root: בוא; Form: Relative pronoun + Qal perfect 3rd masculine plural; Translation: “who came”; Notes: Describes origin of the Gittites.
- בְרַגְלֹו֙ (be-raglov) – Root: רגל; Form: Preposition + plural noun with 3rd masculine singular suffix; Translation: “on foot”; Notes: Indicates they were marching rather than mounted.
- מִגַּ֔ת (mi-Gat) – Root: גת; Form: Preposition + proper noun; Translation: “from Gat”; Notes: Indicates their place of origin.
- עֹבְרִ֖ים (ʿovrim) – Root: עבר; Form: Qal participle masculine plural; Translation: “passing”; Notes: Parallel to earlier usage, indicates continued motion.
- עַל־פְּנֵ֥י (ʿal-penei) – Root: פנים; Form: Preposition + construct noun, plural; Translation: “before”; Notes: Spatial phrase meaning in front of.
- הַמֶּֽלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Refers again to Dawid, before whom they passed.