1 Kings 6:36

וַיִּ֨בֶן֙ אֶת־הֶחָצֵ֣ר הַפְּנִימִ֔ית שְׁלֹשָׁ֖ה טוּרֵ֣י גָזִ֑ית וְט֖וּר כְּרֻתֹ֥ת אֲרָזִֽים׃

And he built the inner courtyard: three rows of hewn stone and a row of cut cedar beams.

 

Morphology

  1. וַיִּ֨בֶן (vayyiven) – Root: בנה (banah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he built”; Notes: Refers to construction activity.
  2. אֶת־הֶחָצֵ֣ר (et-heḥatser) – Root: חצר (ḥatser); Form: Direct object marker + definite noun, masculine singular; Translation: “the courtyard”; Notes: Refers to the enclosed area around the Temple.
  3. הַפְּנִימִ֔ית (happenimit) – Root: פנים (panim); Form: Definite adjective, feminine singular; Translation: “the inner”; Notes: Modifies “courtyard,” distinguishing it from the outer courtyard.
  4. שְׁלֹשָׁ֖ה (sheloshah) – Root: שלש (shalosh); Form: Numeral, masculine; Translation: “three”; Notes: Counts the rows of stone.
  5. טוּרֵ֣י (turei) – Root: טור (tur); Form: Construct plural noun, masculine; Translation: “rows of”; Notes: Architectural term referring to horizontal layers.
  6. גָזִ֑ית (gazit) – Root: גזז (gazaz); Form: Noun, feminine singular in construct with previous word; Translation: “hewn stone”; Notes: Finely cut or shaped stone.
  7. וְט֖וּר (vetur) – Root: טור (tur); Form: Conjunction + noun, masculine singular; Translation: “and a row”; Notes: Adds to the construction description.
  8. כְּרֻתֹ֥ת (kerutot) – Root: כרת (karat); Form: Pual participle, feminine plural; Translation: “cut”; Notes: Describes the prepared cedar beams.
  9. אֲרָזִֽים (ʾarazim) – Root: ארז (ʾerez); Form: Noun, masculine plural; Translation: “cedars”; Notes: A valuable and durable wood commonly used in Temple construction.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.