וְכֵ֥ן עָשָׂ֛ה לְפֶ֥תַח הַֽהֵיכָ֖ל מְזוּזֹ֣ות עֲצֵי־שָׁ֑מֶן מֵאֵ֖ת רְבִעִֽית׃
And likewise he made for the entrance of the Heikhal doorposts of oil-wood, one-fourth in proportion.
Morphology
- וְכֵ֥ן (veken) – Root: כן (ken); Form: Conjunction + adverb; Translation: “and likewise”; Notes: Indicates similarity to the previous action.
- עָשָׂ֛ה (ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he made”; Notes: Refers to the construction or crafting of the entry structure.
- לְפֶ֥תַח (lefetach) – Root: פתח (pataḥ); Form: Preposition + noun, masculine singular construct; Translation: “for the entrance of”; Notes: Refers to the doorway or threshold.
- הַֽהֵיכָ֖ל (haheikhal) – Root: היכל (heikhal); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the Heikhal”; Notes: The outer sanctuary of the Temple.
- מְזוּזֹ֣ות (mezuzot) – Root: מזוז (mezuz); Form: Noun, feminine plural; Translation: “doorposts”; Notes: The vertical side-posts of the doorway.
- עֲצֵי־שָׁ֑מֶן (ʿatsei-shamen) – Root: עץ (ʿets), שמן (shemen); Form: Construct plural noun + noun; Translation: “oil-wood”; Notes: Likely refers to olive-wood.
- מֵאֵ֖ת (meʾet) – Root: את (ʾet); Form: Preposition + noun, feminine singular; Translation: “a portion of”; Notes: Introduces a fraction or ratio.
- רְבִעִֽית (reviʿit) – Root: רבע (ravaʿ); Form: Ordinal fraction, feminine singular; Translation: “a fourth” or “one-fourth”; Notes: Likely describes the proportion of the doorway’s width.