1 Kings 8:48

וְשָׁ֣בוּ אֵלֶ֗יךָ בְּכָל־לְבָבָם֙ וּבְכָל־נַפְשָׁ֔ם בְּאֶ֥רֶץ אֹיְבֵיהֶ֖ם אֲשֶׁר־שָׁב֣וּ אֹתָ֑ם וְהִֽתְפַּֽלְל֣וּ אֵלֶ֗יךָ דֶּ֤רֶךְ אַרְצָם֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תָּה לַאֲבֹותָ֔ם הָעִיר֙ אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֔רְתָּ וְהַבַּ֖יִת אֲשֶׁר־בנית לִשְׁמֶֽךָ׃

and they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their enemies who took them captive, and they pray to You toward their land which You gave to their fathers, the city which You have chosen, and the house which I have built for Your name,

 

Morphology

  1. וְשָׁבוּ (ve-shavu) – Root: שׁוב; Form: Conjunction + Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they return”; Notes: Denotes repentance and turning to YHWH.
  2. אֵלֶיךָ (eleikha) – Root: אל; Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to You”; Notes: Directs their return to YHWH.
  3. בְּכָל־לְבָבָם (be-khol-levavam) – Root: לבב; Form: Preposition + construct noun + masculine singular noun with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “with all their heart”; Notes: Denotes sincerity and total devotion.
  4. וּבְכָל־נַפְשָׁם (u-ve-khol-nafsham) – Root: נפשׁ; Form: Conjunction + preposition + construct noun + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and with all their soul”; Notes: Further intensifies the sincerity of repentance.
  5. בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם (be-erets oyeveihem) – Root: ארץ / איב; Form: Preposition + noun + plural noun with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “in the land of their enemies”; Notes: Place of captivity and prayer.
  6. אֲשֶׁר־שָׁבוּ אֹתָם (asher-shavu otam) – Root: שׁבה; Form: Relative pronoun + Qal perfect 3rd person masculine plural + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “who took them captive”; Notes: Refers to the oppressors who exiled them.
  7. וְהִתְפַּלְּלוּ (ve-hitpallelu) – Root: פלל; Form: Conjunction + Hitpael perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they pray”; Notes: Earnest, reflexive form of prayer.
  8. אֵלֶיךָ (eleikha) – Root: אל; Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to You”; Notes: The direction of their supplication.
  9. דֶּרֶךְ אַרְצָם (derekh artzam) – Root: דרך / ארץ; Form: Construct noun + noun with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “toward their land”; Notes: Orientation in prayer toward Yisraʾel.
  10. אֲשֶׁר נָתַתָּה לַאֲבֹותָם (asher natatta la-avotam) – Root: נתן / אב; Form: Relative pronoun + Qal perfect 2nd person masculine singular + preposition + plural noun with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “which You gave to their fathers”; Notes: Covenant language.
  11. הָעִיר אֲשֶׁר בָּחַרְתָּ (ha-ʿir asher baḥarta) – Root: עיר / בחר; Form: Definite feminine singular noun + relative pronoun + Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “the city which You chose”; Notes: Refers to Yerushalayim.
  12. וְהַבַּיִת אֲשֶׁר־בנית (ve-ha-bayit asher banita) – Root: בית / בנה; Form: Conjunction + definite masculine singular noun + relative pronoun + Qal perfect 1st person singular; Translation: “and the house which I built”; Notes: Refers to Shelomoh’s Temple.
  13. לִשְׁמֶךָ (lishmekha) – Root: שם; Form: Preposition + masculine singular noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “for Your name”; Notes: Dedicatory phrase.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.