וַֽיְחַלְּק֥וּ לָהֶ֛ם אֶת־הָאָ֖רֶץ לַֽעֲבָר־בָּ֑הּ אַחְאָ֞ב הָלַ֨ךְ בְּדֶ֤רֶךְ אֶחָד֙ לְבַדֹּ֔ו וְעֹֽבַדְיָ֛הוּ הָלַ֥ךְ בְּדֶרֶךְ־אֶחָ֖ד לְבַדֹּֽו׃
And they divided the land between them to pass through it: Aḥʾav went one way by himself, and ʿOvadyahu went another way by himself.
Morphology
- וַֽיְחַלְּק֥וּ (va-yeḥallequ) – Root: חלק (ḥalaq); Form: Piel wayyiqtol 3mp; Translation: “And they divided”; Notes: Action shared by Aḥʾav and ʿOvadyahu.
- לָהֶ֛ם (lahem) – Root: הם (hem); Form: Preposition + 3mp suffix; Translation: “for themselves”; Notes: Reflexive possession of the divided land.
- אֶת־הָאָ֖רֶץ (et-ha-aretz) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Direct object marker + definite noun; Translation: “the land”; Notes: Object being divided for search.
- לַֽעֲבָר־בָּ֑הּ (laʿavor-bah) – Root: עבר (ʿavar); Form: Preposition + infinitive construct + preposition + 3fs suffix; Translation: “to pass through it”; Notes: Purpose clause for dividing the territory.
- אַחְאָ֞ב (Aḥʾav) – Root: אחאב (Aḥʾav); Form: Proper noun; Translation: “Aḥʾav”; Notes: One of the two searchers.
- הָלַ֨ךְ (halakh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal perfect 3ms; Translation: “went”; Notes: Past action, initiating his assigned search route.
- בְּדֶ֤רֶךְ אֶחָד֙ (be-derekh eḥad) – Root: דרך (derekh), אחד (eḥad); Form: Preposition + noun + adjective; Translation: “by one way”; Notes: Indicates separation of search paths.
- לְבַדֹּ֔ו (levaddo) – Root: בדד (badad); Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “by himself”; Notes: Stresses solitary search.
- וְעֹֽבַדְיָ֛הוּ (ve-ʿOvadyahu) – Root: עבד (ʿavad) + יהו (Yahu); Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and ʿOvadyahu”; Notes: Second individual in the account.
- הָלַ֥ךְ (halakh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal perfect 3ms; Translation: “went”; Notes: Repetition emphasizes their separation.
- בְּדֶרֶךְ־אֶחָ֖ד (be-derekh eḥad) – Root: דרך (derekh), אחד (eḥad); Form: Preposition + noun + adjective; Translation: “by another way”; Notes: Identical structure, different path.
- לְבַדֹּֽו (levaddo) – Root: בדד (badad); Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “by himself”; Notes: Repeated to stress the parallel structure.