2 Kings 6:27

וַיֹּ֨אמֶר֙ אַל־יֹושִׁעֵ֣ךְ יְהוָ֔ה מֵאַ֖יִן אֹֽושִׁיעֵ֑ךְ הֲמִן־הַגֹּ֖רֶן אֹ֥ו מִן־הַיָּֽקֶב׃

And he said, “If YHWH does not save you, from where shall I save you? From the threshing floor or from the winepress?”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֨אמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech in narrative.
  2. אַל־יֹושִׁעֵ֣ךְ (ʾal-yoshiʿekh) – Root: ישע; Form: Hiphil jussive 3rd masculine singular + 2nd feminine singular suffix; Translation: “If YHWH does not save you”; Notes: Negative jussive form used rhetorically.
  3. יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton; covenantal name of the God of Yisra’el.
  4. מֵאַ֖יִן (meʾayin) – Root: אין; Form: Preposition + interrogative; Translation: “from where”; Notes: Introduces a rhetorical question.
  5. אֹֽושִׁיעֵ֑ךְ (ʾoshiʿek) – Root: ישע; Form: Hiphil imperfect 1st person singular + 2nd feminine singular suffix; Translation: “shall I save you?”; Notes: Continuation of the rhetorical question.
  6. הֲמִן־הַגֹּ֖רֶן (ha-min-ha-goren) – Root: גרן; Form: Interrogative + preposition + definite noun masculine singular; Translation: “from the threshing floor?”; Notes: Symbol of grain and food supply.
  7. אֹ֥ו (ʾo) – Root: או; Form: Coordinating conjunction; Translation: “or”; Notes: Presents an alternative.
  8. מִן־הַיָּֽקֶב (min-ha-yakev) – Root: יקב; Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “from the winepress?”; Notes: Symbol of wine production and luxury.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.