וּבָנָ֥ה מִזְבְּחֹ֖ת בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁר֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בִּירוּשָׁלִַ֖ם אָשִׂ֥ים אֶת־שְׁמִֽי׃
And he built altars in the house of YHWH, of which YHWH had said, “In Yerushalayim I will put My name.”
Morphology
- וּבָנָ֥ה (u-vanah) – Root: בנה (banah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he built”; Notes: Describes sacrilegious construction within sacred space.
- מִזְבְּחֹ֖ת (mizbeḥot) – Root: זבח (zavaḥ); Form: Noun feminine plural; Translation: “altars”; Notes: Often used in idolatrous or improper worship in this context.
- בְּבֵ֣ית (be-veit) – Root: בית (bayit); Form: Preposition + construct noun masculine singular; Translation: “in the house of”; Notes: Refers to the temple in Yerushalayim.
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: הוה (hvh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The holy Name of the God of Yisraʾel.
- אֲשֶׁר֙ (asher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which” / “of which”; Notes: Introduces a defining clause.
- אָמַ֣ר (amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “had said”; Notes: Indicates divine declaration.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: הוה (hvh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Subject of the divine declaration.
- בִּירוּשָׁלִַ֖ם (bi-Yerushalayim) – Root: ירושלם (Yerushalayim); Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Yerushalayim”; Notes: The chosen city for YHWH’s name to dwell.
- אָשִׂ֥ים (asim) – Root: שים (sim); Form: Qal imperfect 1st person masculine singular; Translation: “I will put”; Notes: Refers to divine placement or designation.
- אֶת־שְׁמִֽי (et-shemi) – Root: שם (shem); Form: Direct object marker + noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My name”; Notes: Refers to YHWH’s presence or authority residing in the Temple.