וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י מְנַשֶּׁה֙ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְחַטָּאתֹ֖ו אֲשֶׁ֣ר חָטָ֑א הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
And the rest of the acts of Menashshe, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Yehuda?
Morphology
- וְיֶ֨תֶר (ve-yeter) – Root: יתר (yatar); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “And the rest”; Notes: Introduces supplementary material not fully covered in this account.
- דִּבְרֵ֤י (divrei) – Root: דבר (davar); Form: Construct noun masculine plural; Translation: “the acts of” / “words of”; Notes: Refers to recorded deeds or matters.
- מְנַשֶּׁה֙ (Menashsheh) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Menashsheh”; Notes: King of Yehudah being referenced.
- וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה (ve-khol-ʾasher ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Conjunction + noun + relative clause; Translation: “and all that he did”; Notes: Summarizes his actions during his reign.
- וְחַטָּאתֹ֖ו (ve-ḥattaʾto) – Root: חטא (ḥaṭa); Form: Conjunction + noun feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his sin”; Notes: Refers especially to his idolatry and shedding of innocent blood.
- אֲשֶׁ֣ר חָטָ֑א (ʾasher ḥaṭa) – Root: חטא (ḥaṭa); Form: Relative pronoun + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “that he sinned”; Notes: Further defines the sin mentioned.
- הֲלֹא־הֵ֣ם (halo-hem) – Root: לא (lo); Form: Interrogative particle + pronoun masculine plural; Translation: “are they not”; Notes: Rhetorical question format expecting “yes.”
- כְּתוּבִ֗ים (ketuvim) – Root: כתב (katav); Form: Qal passive participle masculine plural; Translation: “written”; Notes: Refers to official documentation.
- עַל־סֵ֛פֶר (ʿal-sefer) – Root: ספר (sefer); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in the book of”; Notes: Likely refers to royal court records.
- דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים (divrei ha-yamim) – Root: דבר (davar) + יום (yom); Form: Construct noun + definite noun masculine plural; Translation: “the chronicles” / “the events of the days”; Notes: Technical term for annalistic royal records.
- לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה (le-malkhei Yehudah) – Root: מלך (melekh) + יהודה (Yehudah); Form: Preposition + construct noun masculine plural + proper noun; Translation: “of the kings of Yehudah”; Notes: Refers to the official records for the southern kingdom.