2 Kings 21:18

וַיִּשְׁכַּ֤ב מְנַשֶּׁה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר בְּגַן־בֵּיתֹ֖ו בְּגַן־עֻזָּ֑א וַיִּמְלֹ֛ךְ אָמֹ֥ון בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ

And Menashshe lay with his fathers and was buried in the garden of his house, in the garden of ʿUzza. And Amon his son reigned in his place.

 

Morphology

  1. וַיִּשְׁכַּ֤ב (va-yishkav) – Root: שכב (shakav); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he lay”; Notes: Euphemism for death.
  2. מְנַשֶּׁה֙ (Menashsheh) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Menashsheh”; Notes: Subject of the verb “lay.”
  3. עִם־אֲבֹתָ֔יו (ʿim-avotav) – Root: אב (av); Form: Preposition + plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with his fathers”; Notes: Common burial formula indicating ancestral connection.
  4. וַיִּקָּבֵ֥ר (va-yiqqaver) – Root: קבר (qavar); Form: Nifal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he was buried”; Notes: Passive form indicating someone buried him.
  5. בְּגַן־בֵּיתֹ֖ו (be-gan-beito) – Root: גן (gan) + בית (bayit); Form: Preposition + construct chain of two masculine singular nouns with 3rd person suffix; Translation: “in the garden of his house”; Notes: Personal or royal burial ground.
  6. בְּגַן־עֻזָּ֑א (be-gan-ʿUzzah) – Root: עוז (ʿuzzah); Form: Preposition + proper noun; Translation: “in the garden of ʿUzzah”; Notes: Specific location of the burial, possibly named after its owner or a landmark.
  7. וַיִּמְלֹ֛ךְ (va-yimlokh) – Root: מלך (malakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he reigned”; Notes: Marks succession of kingship.
  8. אָמֹ֥ון (Amon) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Amon”; Notes: Son and successor of Menashsheh.
  9. בְּנֹ֖ו (beno) – Root: בן (ben); Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his son”; Notes: Indicates familial succession.
  10. תַּחְתָּֽיו (taḥtav) – Root: תחת (taḥat); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in his place”; Notes: Common idiom for dynastic succession.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.