Isaiah 3:6

כִּֽי־יִתְפֹּ֨שׂ אִ֤ישׁ בְּאָחִיו֙ בֵּ֣ית אָבִ֔יו שִׂמְלָ֣ה לְכָ֔ה קָצִ֖ין תִּֽהְיֶה־לָּ֑נוּ וְהַמַּכְשֵׁלָ֥ה הַזֹּ֖את תַּ֥חַת יָדֶֽךָ׃

For a man shall seize his brother in the house of his father, saying, “You have a garment; be our leader, and let this ruin be under your hand.”

 

Morphology

  1. כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces a causal or explanatory clause.
  2. יִתְפֹּשׂ (yitpos) – Root: תפשׂ; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall seize”; Notes: Indicates forceful or urgent action.
  3. אִישׁ (ish) – Root: אישׁ; Form: Noun masculine singular; Translation: “a man”; Notes: Subject of the verb.
  4. בְּאָחִיו (be-aḥiv) – Root: אח; Form: Preposition + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his brother”; Notes: Indicates relational action within a family.
  5. בֵּית אָבִיו (beit aviv) – Root: בית, אב; Form: Construct noun phrase; Translation: “the house of his father”; Notes: Family or ancestral house, setting of the interaction.
  6. שִׂמְלָה (simlah) – Root: שׂמל; Form: Noun feminine singular; Translation: “a garment”; Notes: Indicates minimal possession, symbolizing desperate leadership criteria.
  7. לְכָה (lekha) – Root: הלך; Form: Qal imperative masculine singular + pronominal suffix; Translation: “you have” or “you possess”; Notes: Implies qualification for leadership.
  8. קָצִין (qatsin) – Root: קצן; Form: Noun masculine singular; Translation: “leader” or “chief”; Notes: Proposed position in society amid chaos.
  9. תִּהְיֶה־לָּנוּ (tihyeh-lanu) – Root: היה; Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular + prepositional phrase; Translation: “be for us”; Notes: Petition to take leadership.
  10. וְהַמַּכְשֵׁלָה (ve-ha-makhshelah) – Root: כשׁל; Form: Conjunction + definite noun feminine singular; Translation: “and this ruin” or “this stumbling”; Notes: Metaphor for societal collapse.
  11. הַזֹּאת (ha-zot) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the present crisis.
  12. תַּחַת (taḥat) – Root: תחת; Form: Preposition; Translation: “under”; Notes: Suggests authority or responsibility.
  13. יָדֶךָ (yadekha) – Root: יד; Form: Noun feminine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your hand”; Notes: Symbol of power or control.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.