וְהָיָ֣ה הַנִּשְׁאָ֣ר בְּצִיֹּ֗ון וְהַנֹּותָר֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם קָדֹ֖ושׁ יֵאָ֣מֶר לֹ֑ו כָּל־הַכָּת֥וּב לַחַיִּ֖ים בִּירוּשָׁלִָֽם׃
And it shall be, the one who is left in Tsiyon and the one who remains in Yerushalayim shall be called holy, everyone who is written for life in Yerushalayim.
Morphology
- וְהָיָה (ve-hayah) – Root: היה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and it shall be”; Notes: Introduces a prophetic result or state of being.
- הַנִּשְׁאָר (ha-nishʾar) – Root: שׁאר; Form: Nifal participle masculine singular with definite article; Translation: “the one who is left”; Notes: Refers to a survivor or remnant in Tsiyon.
- בְּצִיּוֹן (be-Tsiyon) – Root: ציון; Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Tsiyon”; Notes: Refers to the hill or city of Zion, symbol of YHWH’s presence.
- וְהַנּוֹתָר (ve-ha-notar) – Root: יתר; Form: Nifal participle masculine singular with conjunction and definite article; Translation: “and the one who remains”; Notes: Parallel to “the one who is left,” emphasizing preservation.
- בִּירוּשָׁלִַם (bi-Yerushalayim) – Root: ירושלם; Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Yerushalayim”; Notes: The central city of YHWH’s covenant people.
- קָדוֹשׁ (qadosh) – Root: קדשׁ; Form: Adjective masculine singular; Translation: “holy”; Notes: Declares the status of the survivors—set apart for YHWH.
- יֵאָמֶר (yeʾamer) – Root: אמר; Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall be called”; Notes: Passive form indicating the public or divine recognition.
- לֹו (lo) – Root: ל; Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “of him” or “to him”; Notes: Refers to the one called “holy.”
- כָּל (kol) – Root: כל; Form: Noun masculine singular in construct; Translation: “everyone” or “all”; Notes: Introduces the group described next.
- הַכָּתוּב (ha-katub) – Root: כתב; Form: Nifal participle masculine singular with definite article; Translation: “who is written”; Notes: Implies enrollment in a divine registry.
- לַחַיִּים (la-ḥayyim) – Root: חי; Form: Preposition + noun masculine plural; Translation: “for life”; Notes: Possibly refers to the Book of Life—those preserved or redeemed.
- בִּירוּשָׁלָיִם (bi-Yerushalayim) – Root: ירושלם; Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Yerushalayim”; Notes: Specifies the location of this divine recognition.