קָנֶ֤ה רָצוּץ֙ לֹ֣א יִשְׁבֹּ֔ור וּפִשְׁתָּ֥ה כֵהָ֖ה לֹ֣א יְכַבֶּ֑נָּה לֶאֱמֶ֖ת יֹוצִ֥יא מִשְׁפָּֽט׃
A bruised reed he will not break, and a dimly burning flax he will not extinguish; he will bring forth justice in truth.
Morphology
- קָנֶ֤ה (qaneh) – Root: קנה; Form: Noun masculine singular; Translation: “reed”; Notes: A weak, slender stalk, often symbolic of fragility.
- רָצוּץ֙ (ratsuṣ) – Root: רצץ; Form: Passive participle, masculine singular; Translation: “bruised”; Notes: Denotes something already damaged or crushed.
- לֹ֣א (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Used to negate the following verb.
- יִשְׁבֹּ֔ור (yishbor) – Root: שבר; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he will break”; Notes: Indicates a future or general negation.
- וּפִשְׁתָּ֥ה (ufishtah) – Root: פשת; Form: Conjunction + noun feminine singular; Translation: “and flax”; Notes: Refers to flax wick used in lamps.
- כֵהָ֖ה (kehah) – Root: כהה; Form: Adjective, feminine singular; Translation: “dim” or “faint”; Notes: Refers to a wick that is smoldering or nearly extinguished.
- לֹ֣א (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the next verb.
- יְכַבֶּ֑נָּה (yekhabbenah) – Root: כבה; Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular + 3rd feminine singular suffix; Translation: “he will extinguish it”; Notes: Piel intensifies the action; refers to putting out the dim wick.
- לֶאֱמֶ֖ת (leʾemet) – Root: אמת; Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “to truth”; Notes: Expresses manner or purpose—“in accordance with truth.”
- יֹוצִ֥יא (yotsi) – Root: יצא; Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he will bring forth”; Notes: Causative stem (Hifil)—he causes justice to come forth.
- מִשְׁפָּֽט (mishpaṭ) – Root: שפט; Form: Noun masculine singular; Translation: “justice” or “judgment”; Notes: Legal or moral rightness, referring to just rule or decision.