Isaiah 66:1

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הַשָּׁמַ֣יִם כִּסְאִ֔י וְהָאָ֖רֶץ הֲדֹ֣ם רַגְלָ֑י אֵי־זֶ֥ה בַ֨יִת֙ אֲשֶׁ֣ר תִּבְנוּ־לִ֔י וְאֵי־זֶ֥ה מָקֹ֖ום מְנוּחָתִֽי׃

Thus said YHWH: “The heavens are My throne and the earth is the footstool of My feet. Where is this house that you would build for Me, and where is this place of My rest?

 

Morphology

  1. כֹּ֚ה (koh) – Root: כה; Form: Demonstrative adverb; Translation: “Thus”; Notes: Used to introduce a divine proclamation or declaration.
  2. אָמַ֣ר (ʾamar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “said”; Notes: Completed action, typically used in prophetic declarations.
  3. יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: היה; Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, the personal name of the God of Yisraʾel.
  4. הַשָּׁמַ֣יִם (ha-shamayim) – Root: שׁמים; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the heavens”; Notes: Refers to the sky or divine realm.
  5. כִּסְאִ֔י (kisʾi) – Root: כסא; Form: Noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My throne”; Notes: Symbol of divine sovereignty.
  6. וְהָאָ֖רֶץ (ve-ha-ʾaretz) – Root: ארץ; Form: Conjunction + definite noun feminine singular; Translation: “and the earth”; Notes: Refers to the physical world or land.
  7. הֲדֹ֣ם (hadom) – Root: הדם; Form: Noun masculine singular; Translation: “footstool”; Notes: Symbolic of submission or lower status in royal imagery.
  8. רַגְלָ֑י (raglai) – Root: רגל; Form: Noun feminine plural with 1st person singular suffix; Translation: “My feet”; Notes: Figurative expression indicating divine presence and dominion.
  9. אֵי־זֶ֥ה (ʾei-zeh) – Root: אי + זה; Form: Interrogative particle + demonstrative pronoun; Translation: “Where is this”; Notes: Expresses a rhetorical question regarding adequacy.
  10. בַ֨יִת (bayit) – Root: בית; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “house”; Notes: Refers here to a temple or dwelling place.
  11. אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause.
  12. תִּבְנוּ־לִ֔י (tivnu-li) – Root: בנה; Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural + preposition with 1st person singular suffix; Translation: “you would build for Me”; Notes: Expresses future or intended action directed toward YHWH.
  13. וְאֵי־זֶ֥ה (ve-ʾei-zeh) – Root: אי + זה; Form: Conjunction + interrogative + demonstrative; Translation: “and where is this”; Notes: Rhetorical repetition for emphasis.
  14. מָקֹ֖ום (maqom) – Root: קום; Form: Noun masculine singular; Translation: “place”; Notes: Refers to a site, location, or habitation.
  15. מְנוּחָתִֽי (menuḥati) – Root: נוח; Form: Noun feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My rest”; Notes: Symbolizes a resting place or permanent dwelling, often associated with divine presence.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.