ויענו בני חת את אברהם לאמר לו׃
Gen 23:5 [Samaritan]
ויענו בני חת את אברהם לאמר לא׃
Gen 23:5 [Masoretic]
וַיַּעֲנוּ בְנֵי־חֵת אֶת־אַבְרָהָם לֵאמֹר לֹֽו׃
Gen 23:5 [Targum Onkelos]
וְאָתִיבוּ בְנֵי חִתָּאָה יַת אַבְרָהָם לְמֵימַר לֵיהּ׃
Gen 23:5 [Peshitta]
ܘܥܢܘ ܒܢܝ̈ ܚܝܬ ܘܐܡܪܘ ܠܐܒܪܗܡ܂
וַיַּעֲנ֧וּ בְנֵי־חֵ֛ת אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֹֽו׃
And the sons of Ḥet answered Avraham, saying to him:
Morphology
- וַיַּעֲנ֧וּ (vayyaʿanu) – Root: ענה (ʿ-n-h); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3mp; Translation: “And they answered”; Notes: Refers to the sons of Ḥet responding to Avraham.
- בְנֵי־חֵ֛ת (bene-Ḥet) – Root: בן (b-n) and חת (ḥ-t); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the sons of Ḥet”; Notes: Refers to the Hittites, inhabitants of the land.
- אֶת־אַבְרָהָ֖ם (et-Avraham) – Root: אברהם (ʾ-v-r-h-m); Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “to Avraham”; Notes: The object of the Hittites’ response.
- לֵאמֹ֥ר (lemor) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Infinitive Construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces the direct speech of the sons of Ḥet.
- לֹֽו (lo) – Root: ל (l); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “to him”; Notes: Specifies that the response is directed to Avraham.