Jeremiah 41:4

וַיְהִ֛י בַּיֹּ֥ום הַשֵּׁנִ֖י לְהָמִ֣ית אֶת־גְּדַלְיָ֑הוּ וְאִ֖ישׁ לֹ֥א יָדָֽע׃

And it came to pass on the second day after Gedalyahu was put to death, and no man knew it.

 

Morphology

  1. וַיְהִי (va-yehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And it came to pass”; Notes: Standard narrative introduction.
  2. בַּיֹּום (ba-yom) – Root: יום (yom); Form: Preposition ב + definite noun masculine singular; Translation: “on the day”; Notes: Indicates time.
  3. הַשֵּׁנִי (ha-sheni) – Root: שׁני (sheni); Form: Ordinal adjective masculine singular with article; Translation: “the second”; Notes: Marks sequence in time.
  4. לְהָמִית (le-hamit) – Root: מות (mut); Form: Preposition ל + Hifil infinitive construct; Translation: “after [to] put to death”; Notes: Refers to the event of Gedalyahu’s killing.
  5. אֶת־גְּדַלְיָהוּ (et-Gedalyahu) – Root: גדליהו (Gedalyahu); Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Gedalyahu”; Notes: The Babylonian-appointed governor.
  6. וְאִישׁ (ve-ish) – Root: אישׁ (ʾish); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and no man”; Notes: Introduces the subject of the clause.
  7. לֹא (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the verb.
  8. יָדָע (yadaʿ) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “knew”; Notes: Indicates the concealment of the event.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.