Habakkuk 2:8

כִּֽי אַתָּ֤ה שַׁלֹּ֨ותָ֙ גֹּויִ֣ם רַבִּ֔ים יְשָׁלּ֖וּךָ כָּל־יֶ֣תֶר עַמִּ֑ים מִדְּמֵ֤י אָדָם֙ וַחֲמַס־אֶ֔רֶץ קִרְיָ֖ה וְכָל־יֹ֥שְׁבֵי בָֽהּ׃ פ

For you have plundered many nations; all the remnant of the peoples shall plunder you, because of the bloods of man and the violence of land, city, and all who dwell in her.

 

Morphology

  1. כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for / because”; Notes: Introduces the reason for the coming judgment.
  2. אַתָּה (attah) – Root: אתה (attah); Form: Independent pronoun masculine singular; Translation: “you”; Notes: Refers to the oppressive nation (Babylon).
  3. שַׁלֹּותָ (shallota) – Root: שׁלל (shalal); Form: Piel perfect 2ms; Translation: “you have plundered”; Notes: Strong intensive sense of violent plundering.
  4. גֹּויִם (goyim) – Root: גוי (goy); Form: Noun masculine plural; Translation: “nations”; Notes: Targets oppressed by Babylon’s aggression.
  5. רַבִּים (rabbim) – Root: רבב (ravav); Form: Adjective masculine plural; Translation: “many”; Notes: Emphasizes widespread destruction.
  6. יְשָׁלּוּךָ (yeshallukha) – Root: שׁלל (shalal); Form: Piel imperfect 3mp + suffix 2ms; Translation: “shall plunder you”; Notes: Divine reversal of roles—the plunderer becomes plundered.
  7. כָּל־ (kol) – Root: כל (kol); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all of”; Notes: Introduces a totalizing expression.
  8. יֶתֶר (yeter) – Root: יתר (yatar); Form: Noun masculine singular; Translation: “remnant”; Notes: Survivors of the nations Babylon attacked.
  9. עַמִּים (ʿammim) – Root: עם (ʿam); Form: Noun masculine plural; Translation: “peoples”; Notes: Parallel to “nations,” emphasizing multi-ethnic scope.
  10. מִדְּמֵי (middemei) – Root: דם (dam); Form: Preposition מִן + noun masculine plural construct; Translation: “because of the bloods of”; Notes: “Bloods” stresses repeated killings.
  11. אָדָם (adam) – Root: אדם (adam); Form: Noun masculine singular; Translation: “man / humanity”; Notes: Refers to human life unjustly taken.
  12. וַחֲמַס־ (va-ḥamas) – Root: חמס (ḥamas); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and the violence of”; Notes: Often denotes brutal injustice.
  13. אֶרֶץ (erets) – Root: ארץ (erets); Form: Noun feminine singular; Translation: “land”; Notes: Can refer to territory ravaged by violence.
  14. קִרְיָה (qiryah) – Root: קריה (qiryah); Form: Noun feminine singular; Translation: “city”; Notes: Highlights urban devastation.
  15. וְכָל־ (ve-kol) – Root: כל (kol); Form: Conjunction + noun masculine singular construct; Translation: “and all of”; Notes: Intensifies comprehensiveness.
  16. יֹשְׁבֵי (yoshevei) – Root: ישׁב (yashav); Form: Qal participle masculine plural construct; Translation: “inhabitants of”; Notes: Describes all who dwell within the city.
  17. בָּהּ (bah) – Root: בה (bah); Form: Preposition בְּ + suffix 3fs; Translation: “in her”; Notes: “Her” refers to the ravaged city.
  18. פ (peh) – Root: —; Form: Masoretic paragraph marker; Translation: —; Notes: Indicates a textual break.

 

This entry was posted in Habakkuk. Bookmark the permalink.

Comments are closed.