וְנֹ֨גַהּ֙ כָּאֹ֣ור תִּֽהְיֶ֔ה קַרְנַ֥יִם מִיָּדֹ֖ו לֹ֑ו וְשָׁ֖ם חֶבְיֹ֥ון עֻזֹּֽה׃
And brightness shall be like the light; rays from His hand are His, and there His power is concealed.
Morphology
- וְנֹגַהּ (ve-nogah) – Root: נגהּ (nagah); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and brightness”; Notes: Refers to radiant shining associated with the divine presence.
- כָּאֹור (ka-or) – Root: אור (ʾor); Form: Preposition כְּ + noun masculine singular; Translation: “like the light”; Notes: Compares divine brightness to natural light.
- תִּהְיֶה (tihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3fs; Translation: “shall be”; Notes: Verb agrees with the feminine noun נֹגַהּ in poetic personification.
- קַרְנַיִם (karnayim) – Root: קרן (qeren); Form: Noun masculine dual; Translation: “rays”; Notes: Literally “horns,” used metaphorically for beams of light.
- מִיָּדֹו (mi-yado) – Root: יד (yad); Form: Preposition מִן + noun feminine singular + suffix 3ms; Translation: “from His hand”; Notes: Suggests emanation of power or light.
- לֹו (lo) – Root: ל (lamed); Form: Preposition לְ + suffix 3ms; Translation: “to Him / are His”; Notes: Indicates possession of the rays.
- וְשָׁם (ve-sham) – Root: שם (sham); Form: Conjunction + adverb; Translation: “and there”; Notes: Locates the concealed power in the brilliance emanating from God.
- חֶבְיֹון (ḥevyon) – Root: חבה (ḥavah/ḥabah); Form: Noun masculine singular; Translation: “concealment”; Notes: Rare term meaning hiddenness or secret place.
- עֻזֹּה (uzzo) – Root: עזז (ʿazz); Form: Noun masculine singular + suffix 3ms; Translation: “His power”; Notes: Refers to divine strength veiled within the radiance.