Genesis 46:6

וַיִּקְח֣וּ אֶת־מִקְנֵיהֶ֗ם וְאֶת־רְכוּשָׁם֙ אֲשֶׁ֤ר רָֽכְשׁוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן וַיָּבֹ֖אוּ מִצְרָ֑יְמָה יַעֲקֹ֖ב וְכָל־זַרְעֹ֥ו אִתֹּֽו׃

They took their livestock and their possessions which they had acquired in the land of Kena’an, and came to Mitsrayim, Ya’aqov and all his descendants with him.

 

Morphology

  1. וַיִּקְח֣וּ (vayyiqḥu) – Root: לקח (laqach); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3mp; Translation: “They took”; Notes: Indicates the action of taking.
  2. אֶת־מִקְנֵיהֶ֗ם (ʾet-miqnêhem) – Form: Direct object marker with noun, masculine plural construct with 3mp suffix; Translation: “their livestock”; Notes: Specifies the direct object.
  3. וְאֶת־רְכוּשָׁם֙ (veʾet-reḵusham) – Form: Conjunction with direct object marker and noun, masculine singular construct with 3mp suffix; Translation: “and their possessions”; Notes: Adds additional direct object.
  4. אֲשֶׁ֤ר רָֽכְשׁוּ֙ (ʾăšer rāḵəšū) – Form: Relative pronoun with verb, Qal, Perfect, 3mp; Translation: “which they had acquired”; Notes: Describes the possessions.
  5. בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן (bəʾereṣ Kənaʿan) – Form: Preposition with noun, feminine singular construct; Translation: “in the land of Kena’an”; Notes: Indicates the location of acquisition.
  6. וַיָּבֹ֖אוּ (vayyāḇōʾu) – Root: בוא (bo); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3mp; Translation: “and they came”; Notes: Indicates the action of coming.
  7. מִצְרָ֑יְמָה (Miṣraymah) – Form: Proper noun, feminine singular with directional he; Translation: “to Miṣraymah (Egypt)”; Notes: Specifies the destination.
  8. יַעֲקֹ֖ב (Ya’aqov) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Ya’aqov”; Notes: Refers to Jacob.
  9. וְכָל־זַרְעֹ֥ו (vəḵol-zarʿo) – Form: Conjunction with noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “and all his descendants”; Notes: Includes all of Jacob’s offspring.
  10. אִתֹּֽו׃ (ʾittō) – Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “with him”; Notes: Indicates accompaniment.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.