וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל נָֽסְע֛וּ מִבְּאֵרֹ֥ת בְּנֵי־יַעֲקָ֖ן מֹוסֵרָ֑ה שָׁ֣ם מֵ֤ת אַהֲרֹן֙ וַיִּקָּבֵ֣ר שָׁ֔ם וַיְכַהֵ֛ן אֶלְעָזָ֥ר בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃
And the children of Yisraʾel journeyed from Beʾerot Bene-Yaʿaqan to Mosera. There Aharon died, and there he was buried, and Eleʿazar his son served as priest in his place.
Morphology
- וּבְנֵ֣י (u-venei) – Root: בן (ben); Form: Conjunction with noun, masculine plural construct; Translation: “And the children of”; Notes: Refers to the descendants or people of Israel.
- יִשְׂרָאֵ֗ל (Yisra’el) – Root: ישראל (Yisra’el); Form: Proper noun; Translation: “Yisra’el”; Notes: Refers to the nation of Israel.
- נָֽסְע֛וּ (nas’u) – Root: נסע (nasaʿ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “journeyed”; Notes: Refers to their movement from one location to another.
- מִבְּאֵרֹ֥ת (mi-be’erot) – Root: באר (be’er); Form: Preposition with noun, feminine plural; Translation: “from Be’erot”; Notes: Indicates the starting point of their journey.
- בְּנֵי־יַעֲקָ֖ן (Bene-Ya’aqan) – Root: יעק (ya’aqan); Form: Proper noun; Translation: “Bene-Ya’aqan”; Notes: A location name, meaning “Wells of the Sons of Ya’aqan.”
- מֹוסֵרָ֑ה (Moserah) – Root: מסר (moserah); Form: Proper noun; Translation: “Moserah”; Notes: Refers to the destination of their journey.
- שָׁ֣ם (sham) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Indicates the location of the event.
- מֵ֤ת (met) – Root: מות (mut); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “died”; Notes: Refers to Aharon’s death.
- אַהֲרֹן֙ (Aharon) – Root: אהרן (Aharon); Form: Proper noun; Translation: “Aharon”; Notes: Refers to the High Priest, brother of Moshe.
- וַיִּקָּבֵ֣ר (va-yiqqaver) – Root: קבר (qavar); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular (wayyiqtol); Translation: “and he was buried”; Notes: Indicates the act of burial.
- שָׁ֔ם (sham) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Refers to the same location as mentioned earlier.
- וַיְכַהֵ֛ן (va-yekahen) – Root: כהן (kohen); Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular (wayyiqtol); Translation: “and he served as priest”; Notes: Refers to El’azar succeeding Aharon as High Priest.
- אֶלְעָזָ֥ר (El’azar) – Root: אל (El) + עזר (ʿazar); Form: Proper noun; Translation: “El’azar”; Notes: The son of Aharon who became High Priest.
- בְּנֹ֖ו (b’no) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his son”; Notes: Refers to the familial relationship between Aharon and El’azar.
- תַּחְתָּֽיו׃ (takhtav) – Root: תחת (takhat); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in his place”; Notes: Indicates the succession of El’azar to Aharon’s role.