הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּֽן־תַּעֲלֶ֖ה עֹלֹתֶ֑יךָ בְּכָל־מָקֹ֖ום אֲשֶׁ֥ר תִּרְאֶֽה׃
Take care for yourself, lest you offer your burnt offerings in every place that you see.
Morphology
- הִשָּׁ֣מֶר (hishamer) – Root: שמר (shamar); Form: Nifal imperative masculine singular; Translation: “Take care”; Notes: A warning to be vigilant.
- לְךָ֔ (lekha) – Root: לך (lakh); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “for yourself”; Notes: Refers to personal responsibility.
- פֶּֽן־ (pen) – Root: פן (pen); Form: Conjunction; Translation: “lest”; Notes: Indicates a precautionary condition.
- תַּעֲלֶ֖ה (taʿaleh) – Root: עלה (ʿalah); Form: Hifil imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you offer”; Notes: Refers to presenting offerings.
- עֹלֹתֶ֑יךָ (oloteikha) – Root: עלה (ʿolah); Form: Noun, feminine plural construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your burnt offerings”; Notes: Refers to offerings completely consumed by fire.
- בְּכָל־ (be-kol) – Root: כל (kol); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “in every”; Notes: Indicates a general location.
- מָקֹ֖ום (maqom) – Root: מקום (maqom); Form: Noun, masculine singular; Translation: “place”; Notes: Refers to any location.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause.
- תִּרְאֶֽה׃ (tirʾeh) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you see”; Notes: Refers to observing or finding a place.