כִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ מִתְהַלֵּ֣ךְ בְּקֶ֣רֶב מַחֲנֶ֗ךָ לְהַצִּֽילְךָ֙ וְלָתֵ֤ת אֹיְבֶ֨יךָ֙ לְפָנֶ֔יךָ וְהָיָ֥ה מַחֲנֶ֖יךָ קָדֹ֑ושׁ וְלֹֽא־יִרְאֶ֤ה בְךָ֙ עֶרְוַ֣ת דָּבָ֔ר וְשָׁ֖ב מֵאַחֲרֶֽיךָ׃ ס
For YHWH your God walks in the midst of your camp, to save you and to give your enemies before you; therefore, your camp shall be holy, so that He shall not see among you anything indecent and turn away from you.
Morphology
- כִּי֩ (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces a reason.
- יְהוָ֨ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the divine name.
- אֱלֹהֶ֜יךָ (Elohekha) – Root: אלהים (Elohim); Form: Noun, masculine plural with suffix; Translation: “your God”; Notes: Indicates possession.
- מִתְהַלֵּ֣ךְ (mithalekh) – Root: הלך (halakh); Form: Hitpael participle, masculine singular; Translation: “walks”; Notes: Describes continuous presence.
- בְּקֶ֣רֶב (be-qerev) – Root: קרב (qerev); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “in the midst of”; Notes: Indicates presence.
- מַחֲנֶ֗ךָ (maḥanekha) – Root: מחנה (maḥaneh); Form: Noun, masculine singular with suffix; Translation: “your camp”; Notes: Refers to the Israelite encampment.
- לְהַצִּֽילְךָ֙ (le-hatsilekha) – Root: נצל (natsal); Form: Hifil infinitive construct with suffix; Translation: “to save you”; Notes: Expresses divine intervention.
- וְלָתֵ֤ת (ve-latet) – Root: נתן (natan); Form: Qal infinitive construct; Translation: “and to give”; Notes: Infinitive expressing purpose.
- אֹיְבֶ֨יךָ֙ (ʾoyvekha) – Root: אויב (ʾoyev); Form: Noun, masculine plural with suffix; Translation: “your enemies”; Notes: Direct object.
- לְפָנֶ֔יךָ (lefanekha) – Root: פנה (panah); Form: Noun, masculine plural with preposition and suffix; Translation: “before you”; Notes: Indicates positioning.
- וְהָיָ֥ה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “therefore it shall be”; Notes: Introduces a consequence.
- מַחֲנֶ֖יךָ (maḥanekha) – Root: מחנה (maḥaneh); Form: Noun, masculine singular with suffix; Translation: “your camp”; Notes: Subject of the clause.
- קָדֹ֑ושׁ (qadosh) – Root: קדש (qadash); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “holy”; Notes: Describes the camp’s state.
- וְלֹֽא־ (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction with negative particle; Translation: “so that not”; Notes: Expresses purpose.
- יִרְאֶ֤ה (yireh) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He shall see”; Notes: Refers to divine perception.
- בְךָ֙ (vekha) – Root: ב (b); Form: Preposition with pronoun; Translation: “among you”; Notes: Specifies location.
- עֶרְוַ֣ת (ʿervat) – Root: ערוה (ʿerwah); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “indecency”; Notes: Refers to exposure or impurity.
- דָּבָ֔ר (davar) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine singular; Translation: “thing”; Notes: Specifies a general impurity.
- וְשָׁ֖ב (ve-shav) – Root: שוב (shuv); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and He shall turn away”; Notes: Expresses consequence.
- מֵאַחֲרֶֽיךָ׃ (me-aḥarekha) – Root: אחר (aḥar); Form: Noun, masculine singular with preposition and suffix; Translation: “from behind you”; Notes: Expresses divine withdrawal.