וְאֶת־הַנֶּ֗גֶב וְֽאֶת־הַכִּכָּ֞ר בִּקְעַ֧ת יְרֵחֹ֛ו עִ֥יר הַתְּמָרִ֖ים עַד־צֹֽעַר׃
And the Negev, and the plain, the valley of Yeriḥo, the city of palm trees, as far as Tsoʿar.
Morphology
- וְאֶת־הַנֶּ֗גֶב (ve’et-ha-Negev) – Root: נ־ג־ב; Form: Conjunction וְ (“and”) + direct object marker אֵת + noun masculine singular with definite article; Translation: “and the Negev”.
- וְֽאֶת־הַכִּכָּ֞ר (ve’et-ha-kikkar) – Root: כ־כ־ר; Form: Conjunction וְ (“and”) + direct object marker אֵת + noun feminine singular with definite article; Translation: “and the plain”.
- בִּקְעַ֧ת (biqʿat) – Root: ב־ק־ע; Form: Construct state feminine singular; Translation: “the valley of”.
- יְרֵחֹ֛ו (Yericho) – Root: Proper noun; Form: Feminine singular; Translation: “Yericho”.
- עִ֥יר (ʿir) – Root: ע־י־ר; Form: Noun feminine singular; Translation: “city”.
- הַתְּמָרִ֖ים (ha-temarim) – Root: ת־מ־ר; Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “the palm trees”.
- עַד־צֹֽעַר (ʿad-Tsoʿar) – Root: צ־ע־ר; Form: Preposition עַד (“as far as”) + proper noun; Translation: “as far as Tsoʿar”.