כִּֽי־יָסִ֤יר אֶת־בִּנְךָ֙ מֵֽאַחֲרַ֔י וְעָבְד֖וּ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וְחָרָ֤ה אַף־יְהוָה֙ בָּכֶ֔ם וְהִשְׁמִידְךָ֖ מַהֵֽר׃
For he will turn your son away from following Me, and they will serve other gods. Then the anger of YHWH will be kindled against you, and He will quickly destroy you.
Morphology
- כִּֽי־יָסִ֤יר (ki-yasir) – Root: סור (sur); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “For he will turn away”; Notes: Indicates causing deviation from a path.
- אֶת־בִּנְךָ֙ (et-binkha) – Root: בן (ben); Form: Direct object marker with noun, masculine singular construct and 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your son”; Notes: Refers to one’s offspring.
- מֵֽאַחֲרַ֔י (me-aḥarai) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition with noun, masculine singular construct and 1st person singular suffix; Translation: “from following Me”; Notes: Indicates turning away from allegiance to God.
- וְעָבְד֖וּ (ve-ʿavdu) – Root: עבד (ʿavad); Form: Qal perfect 3rd person plural; Translation: “and they will serve”; Notes: Refers to the act of worship or servitude.
- אֱלֹהִ֣ים (elohim) – Root: אלה (ʾeloah); Form: Noun, masculine plural; Translation: “gods”; Notes: Refers to foreign deities.
- אֲחֵרִ֑ים (aḥerim) – Root: אחר (aḥer); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “other”; Notes: Specifies foreign or different entities.
- וְחָרָ֤ה (ve-ḥarah) – Root: חרה (ḥarah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and will be kindled”; Notes: Refers to anger being aroused.
- אַף־יְהוָה֙ (af-YHWH) – Root: אף (af); Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “the anger of YHWH”; Notes: Refers to divine wrath.
- בָּכֶ֔ם (bakhem) – Root: ב (b); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “against you”; Notes: Denotes the target of anger.
- וְהִשְׁמִידְךָ֖ (ve-hishmidkha) – Root: שמד (shamad); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and He will destroy you”; Notes: Indicates complete eradication.
- מַהֵֽר׃ (maher) – Root: מהר (mahar); Form: Adverb; Translation: “quickly”; Notes: Emphasizes the immediacy of the action.