Exodus 21:4

אִם־אֲדֹנָיו֙ יִתֶּן־לֹ֣ו אִשָּׁ֔ה וְיָלְדָה־לֹ֥ו בָנִ֖ים אֹ֣ו בָנֹ֑ות הָאִשָּׁ֣ה וִילָדֶ֗יהָ תִּהְיֶה֙ לַֽאדֹנֶ֔יהָ וְה֖וּא יֵצֵ֥א בְגַפֹּֽו׃

If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall belong to her master, and he shall go out by himself.

 

Morphology

  1. אִם־ (im-) – Root: N/A; Form: Conditional particle; Translation: “If”; Notes: Introduces a conditional statement.
  2. אֲדֹנָיו֙ (adonav) – Root: אדן (ʾ-d-n); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “His master”; Notes: Refers to the servant’s owner.
  3. יִתֶּן־ (yitten) – Root: נתן (n-t-n); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “Gives”; Notes: Describes the master’s action of providing a wife.
  4. לֹ֣ו (lo) – Root: N/A; Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “To him”; Notes: Indicates the recipient.
  5. אִשָּׁ֔ה (ishah) – Root: אשה (ʾ-sh-h); Form: Noun, feminine singular absolute; Translation: “A wife”; Notes: Refers to the wife given to the servant.
  6. וְיָלְדָה־ (ve-yalda) – Root: ילד (y-l-d); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 3fs; Translation: “And she bears”; Notes: Indicates that the wife gives birth.
  7. לֹ֥ו (lo) – Root: N/A; Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “To him”; Notes: Specifies the children as belonging to the servant.
  8. בָנִ֖ים (banim) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine plural absolute; Translation: “Sons”; Notes: Refers to male offspring.
  9. אֹ֣ו (o) – Root: N/A; Form: Conjunction; Translation: “Or”; Notes: Provides an alternative condition.
  10. בָנֹ֑ות (banot) – Root: בת (b-t); Form: Noun, feminine plural absolute; Translation: “Daughters”; Notes: Refers to female offspring.
  11. הָאִשָּׁ֣ה (ha-ishah) – Root: אשה (ʾ-sh-h); Form: Noun, feminine singular absolute with definite article; Translation: “The wife”; Notes: Refers back to the servant’s wife.
  12. וִילָדֶ֗יהָ (ve-yaladeha) – Root: ילד (y-l-d); Form: Conjunction + Noun, masculine plural construct with 3fs suffix; Translation: “And her children”; Notes: Indicates possession.
  13. תִּהְיֶה֙ (tihiyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3fs; Translation: “Shall belong”; Notes: Describes ownership of the wife and children.
  14. לַֽאדֹנֶ֔יהָ (la-adoneha) – Root: אדן (ʾ-d-n); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct with 3fs suffix; Translation: “To her master”; Notes: Indicates that the wife and children remain with the master.
  15. וְה֖וּא (ve-hu) – Root: N/A; Form: Conjunction + Pronoun, 3ms; Translation: “And he”; Notes: Refers to the servant.
  16. יֵצֵ֥א (yetze) – Root: יצא (y-tz-ʾ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “He shall go out”; Notes: Refers to his departure from servitude.
  17. בְגַפֹּֽו (be-gappo) – Root: גף (g-p-p); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “By himself”; Notes: Indicates that he leaves alone.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.