וְעָשִׂ֤יתָ סִּֽירֹתָיו֙ לְדַשְּׁנֹ֔ו וְיָעָיו֙ וּמִזְרְקֹתָ֔יו וּמִזְלְגֹתָ֖יו וּמַחְתֹּתָ֑יו לְכָל־כֵּלָ֖יו תַּעֲשֶׂ֥ה נְחֹֽשֶׁת׃
And you shall make its pots for removing its ashes, its shovels, its basins, its forks, and its firepans; all its utensils you shall make of bronze.
Morphology
- וְעָשִׂ֤יתָ (veʿasita) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “And you shall make”; Notes: Command to make the altar’s utensils.
- סִּֽירֹתָיו֙ (sirotav) – Root: סיר (s-y-r); Form: Noun, masculine plural construct with 3ms suffix; Translation: “Its pots”; Notes: Used for removing ashes.
- לְדַשְּׁנֹ֔ו (ledashno) – Root: דשן (d-sh-n); Form: Preposition + Verb, Piel, Infinitive Construct with 3ms suffix; Translation: “For removing its ashes”; Notes: Refers to the process of cleaning the altar.
- וְיָעָיו֙ (veyaʿav) – Root: יע (y-ʿ); Form: Noun, masculine plural construct with 3ms suffix; Translation: “Its shovels”; Notes: Implements for gathering ashes.
- וּמִזְרְקֹתָ֔יו (umizrqotav) – Root: מזרק (m-z-r-q); Form: Noun, masculine plural construct with 3ms suffix; Translation: “Its basins”; Notes: Used for sprinkling blood during sacrifices.
- וּמִזְלְגֹתָ֖יו (umizlgotav) – Root: מזלג (m-z-l-g); Form: Noun, masculine plural construct with 3ms suffix; Translation: “Its forks”; Notes: Tools for handling the meat offerings.
- וּמַחְתֹּתָ֑יו (umaḥtotav) – Root: מחתה (m-ḥ-t-h); Form: Noun, feminine plural construct with 3ms suffix; Translation: “Its firepans”; Notes: Used for carrying coals or incense.
- לְכָל־כֵּלָ֖יו (lekol-kelav) – Root: כלי (k-l-y); Form: Preposition + Noun, masculine plural construct with 3ms suffix; Translation: “For all its utensils”; Notes: General term for the altar’s implements.
- תַּעֲשֶׂ֥ה (taʿaseh) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2ms; Translation: “You shall make”; Notes: Instruction to craft the items.
- נְחֹֽשֶׁת (neḥoshet) – Root: נחשת (n-ḥ-sh-t); Form: Noun, feminine singular; Translation: “Bronze”; Notes: Material specified for these items.