כְּרוּב־אֶחָ֤ד מִקָּצָה֙ מִזֶּ֔ה וּכְרוּב־אֶחָ֥ד מִקָּצָ֖ה מִזֶּ֑ה מִן־הַכַּפֹּ֛רֶת עָשָׂ֥ה אֶת־הַכְּרֻבִ֖ים מִשְּׁנֵ֥י קצוותו
One keruv at one end, and one cherub at the other end; from the mercy seat He made the keruvim on its two ends.
Morphology
- כְּרוּב־אֶחָ֤ד (keruv-ehad) – Root: כרוב (k-r-b); Form: Noun, masculine singular + adjective; Translation: “One cherub”; Notes: Refers to one of the cherubim, symbolic guardians of the mercy seat.
- מִקָּצָה (miqtsah) – Root: קצה (k-ts-ʿ); Form: Noun, feminine singular; Translation: “End”; Notes: Refers to the ends or edges of the mercy seat, where the cherubim are placed.
- מִזֶּ֔ה (mizeh) – Root: זה (z-h); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “From this”; Notes: Refers to the direction or side from which the cherubim were placed.
- וּכְרוּב־אֶחָ֥ד (ukeruv-ehad) – Root: כרוב (k-r-b); Form: Noun, masculine singular + adjective; Translation: “And one cherub”; Notes: The second cherub, positioned at the other end of the mercy seat.
- מִקָּצָ֖ה (miqtsah) – Root: קצה (k-ts-ʿ); Form: Noun, feminine singular; Translation: “End”; Notes: The opposite end of the mercy seat where the second cherub is placed.
- מִזֶּ֑ה (mizeh) – Root: זה (z-h); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “From this”; Notes: Refers to the opposite side, from which the second cherub is positioned.
- מִן־הַכַּפֹּ֛רֶת (min-hakapporet) – Root: כפר (k-p-r); Form: Preposition + noun, feminine singular; Translation: “From the mercy seat”; Notes: Refers to the mercy seat of the Ark of the Covenant, the divine throne of YHWH where the cherubim were positioned.
- עָשָׂ֥ה (asa) – Root: עשה (ʿ-ś-h); Form: Verb, perfect 3rd person masculine singular; Translation: “He made”; Notes: Refers to the creation of the cherubim by Bezalel as part of the Tabernacle’s construction.
- אֶת־הַכְּרֻבִ֖ים (et-hakeruvim) – Root: כרוב (k-r-b); Form: Direct object + noun, masculine plural; Translation: “The cherubim”; Notes: Refers to the two cherubim made to be placed on the mercy seat of the Ark of the Covenant.
- מִשְּׁנֵי (mishnei) – Root: שנים (sh-n-y); Form: Preposition + noun, masculine plural construct; Translation: “From two”; Notes: Refers to the two ends of the mercy seat, from which the cherubim were made.
- קְצֹ֥ות (qetsot) – Root: קצה (k-ts-ʿ); Form: Noun, feminine plural; Translation: “Ends”; Notes: Refers to the ends or edges of the mercy seat from which the cherubim are made.