כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֔ה זֹ֚את יְר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּתֹ֥וךְ הַגֹּויִ֖ם שַׂמְתִּ֑יהָ וּסְבִיבֹותֶ֖יהָ אֲרָצֹֽות׃
“Thus says the Lord YHWH: ‘This is Yerushalayim; in the midst of the nations I have set her, and the lands are round about her.
Morphology
- כֹּה (koh) – Root: כה; Form: Adverb; Translation: “thus”; Notes: Introduces a prophetic declaration formula.
- אָמַר (amar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3ms; Translation: “said”; Notes: Typical opening of divine speech in prophetic texts.
- אֲדֹנָי (ʾadonai) – Root: אדן; Form: Noun masculine plural of majesty; Translation: “Lord”; Notes: Title for God, emphasizing authority.
- יְהֹוִה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name of Israel’s covenant God.
- זֹאת (zot) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Identifies Yerushalayim emphatically.
- יְרוּשָׁלִַם (Yerushalayim) – Root: —; Form: Proper noun; Translation: “Yerushalayim”; Notes: The central city, capital of Yisraʾel.
- בְּתוֹךְ (be-tokh) – Root: תוך; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in the midst of”; Notes: Indicates central position among nations.
- הַגֹּויִם (ha-goyim) – Root: גוי; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the nations”; Notes: Foreign peoples surrounding Israel.
- שַׂמְתִּיהָ (samtihah) – Root: שׂים; Form: Qal perfect 1cs + 3fs suffix; Translation: “I have set her”; Notes: Refers to YHWH’s placement of Yerushalayim at the center.
- וּסְבִיבֹותֶיהָ (u-sevivoteha) – Root: סבב; Form: Conjunction + noun feminine plural + 3fs suffix; Translation: “and around her”; Notes: Refers to the surrounding geographical position.
- אֲרָצֹות (aratsot) – Root: ארץ; Form: Noun feminine plural; Translation: “lands”; Notes: Refers to surrounding territories and nations around Yerushalayim.