ויאמר הנחש אל האשה לא מות תמתון׃
Gen 3:4 [Samaritan]
ויאמר הנחש אל האשה לא מות תמתון׃
And the Serpent said to the woman, “You shall not surely die.”
Gen 3:4 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר הַנָּחָשׁ אֶל־הָֽאִשָּׁה לֹֽא־מֹות תְּמֻתֽוּן׃
And the Serpent said to the woman, “You shall not surely die.”
Gen 3:4 [Targum Onkelos]
וַאֲמַר חִיוְיָא לְאִתְּתָא לָא מְמַת תְּמוּתוּן
And the Serpent said to the woman, “You shall not surely die.”
Gen 3:4 [Samaritan Targum]
ואמר נחשה לאתתה לית שיוץ תשתיצון:
And the Serpent said to the woman, “You shall not surely die.”
Gen 3:4 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ ܚܘܝܐ ܠܐܢܬܬܐ܂ ܠܐ ܡܡܬ ܬܡܘܬܘܢ܂
And the Serpent said to the woman, “You shall not surely die.”
Gen 3:4 [Septuagint]
Καὶ εἶπεν ὁ ὄφις τῇ γυναικί Οὐ θανάτῳ ἀποθανεῖσθε·
And the Serpent said to the woman, “You shall not surely die.”
Gen 3:4 [Old Latin (Vetus Latina)]
Et dixit serpens mulieri : Non morte moriemini.
And the Serpent said to the woman, “You certainly will not die.”
Gen 3:4 [Vulgate]
Dixit autem serpens ad mulierem : Nequaquam morte moriemini.
And the Serpent said to the woman, “You certainly will not die.”