וְיַעֲקֹב֙ נָסַ֣ע סֻכֹּ֔תָה וַיִּ֥בֶן לֹ֖ו בָּ֑יִת וּלְמִקְנֵ֨הוּ֙ עָשָׂ֣ה סֻכֹּ֔ת עַל־כֵּ֛ן קָרָ֥א שֵׁם־הַמָּקֹ֖ום סֻכֹּֽות׃ ס
And Ya’aqov traveled to Sukkoth, and he built for himself a house, and for his livestock he made shelters; therefore, the name of the place was called Sukkoth.
Morphology
- וְיַעֲקֹב֙ (və-ya-akov) – Proper noun; Translation: “And Jacob”
- נָסַ֣ע (na-sa) – Root: נסע (nasa); Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “traveled”
- סֻכֹּ֔תָה (su-kotah) – Proper noun with directional ending; Translation: “to Sukkoth”
- וַיִּ֥בֶן (va-yi-ven) – Root: בנה (ba-na); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he built”
- לֹ֖ו (lo) – Preposition with 3ms suffix; Translation: “for himself”
- בָּ֑יִת (bayit) – Root: בית (bayit); Form: noun, ms; Translation: “a house”
- וּלְמִקְנֵ֨הוּ֙ (u-lə-mik-ne-hu) – Root: מקנה (miqneh); Form: noun, ms with preposition and 3ms suffix; Translation: “and for his livestock”
- עָשָׂ֣ה (a-sa) – Root: עשה (asa); Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “he made”
- סֻכֹּ֔ת (su-kot) – Root: סכה (su-ka); Form: noun, fp; Translation: “shelters”
- עַל־כֵּ֛ן (al-ken) – Phrase meaning “therefore”; Translation: “therefore”
- קָרָ֥א (ka-ra) – Root: קרא (qara); Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “he called”
- שֵׁם־הַמָּקֹ֖ום (shem-ha-maqom) – Root: שם (shem); Form: noun phrase with definite article; Translation: “the name of the place”
- סֻכֹּֽות׃ (su-kot) – Proper noun; Translation: “Sukkoth”