וַיִּשְׁלַ֨ח יְהוּדָ֜ה אֶת־גְּדִ֣י הָֽעִזִּ֗ים בְּיַד֙ רֵעֵ֣הוּ הָֽעֲדֻלָּמִ֔י לָקַ֥חַת הָעֵרָבֹ֖ון מִיַּ֣ד הָאִשָּׁ֑ה וְלֹ֖א מְצָאָֽהּ׃
And Yehuda sent the young goat by the hand of his friend, the Adullamite, to retrieve the pledge from the woman’s hand, but he did not find her.
Morphology
- וַיִּשְׁלַ֨ח (va-yish-lach) – Root: שלח (shalach); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he sent”
- יְהוּדָ֜ה (ye-hu-da) – Proper noun; Translation: “Yehudah”
- אֶת־גְּדִ֣י (et-ge-di) – Root: גד (gedi); Form: noun, ms in construct state; Translation: “the young goat of”
- הָֽעִזִּ֗ים (ha-iz-zim) – Root: עז (ez); Form: noun, fp with definite article; Translation: “the goats”
- בְּיַד֙ (be-yad) – Root: יד (yad); Form: noun, fs with preposition; Translation: “by the hand of”
- רֵעֵ֣הוּ (re-e-hu) – Root: רֵע (re-a); Form: noun, ms with 3ms suffix; Translation: “his friend”
- הָֽעֲדֻלָּמִ֔י (ha-a-du-la-mi) – Proper noun with definite article; Translation: “the Adullamite”
- לָקַ֥חַת (la-ka-chat) – Root: לקח (la-kach); Form: Qal, infinitive construct; Translation: “to take”
- הָעֵרָבֹ֖ון (ha-e-ra-von) – Root: ערב (e-rev); Form: noun, ms with definite article; Translation: “the pledge”
- מִיַּ֣ד (mi-yad) – Root: יד (yad); Form: noun, fs with preposition; Translation: “from the hand of”
- הָאִשָּׁ֑ה (ha-i-sha) – Root: אשה (i-sha); Form: noun, fs with definite article; Translation: “the woman”
- וְלֹ֖א (ve-lo) – Negative particle; Translation: “but not”
- מְצָאָֽהּ (me-tza-ah) – Root: מצא (ma-tza); Form: Qal, perfect, 3ms with 3fs suffix; Translation: “he found her”