וַתָּ֣קָם וַתֵּ֔לֶךְ וַתָּ֥סַר צְעִיפָ֖הּ מֵעָלֶ֑יהָ וַתִּלְבַּ֖שׁ בִּגְדֵ֥י אַלְמְנוּתָֽהּ׃
And she arose and went, and she removed her veil from herself, and put on her widow’s garments.
Morphology
- וַתָּ֣קָם (va-ta-qam) – Root: קום (qum); Form: Qal, imperfect, 3fs with vav-consecutive; Translation: “and she arose”
- וַתֵּ֔לֶךְ (va-te-lekh) – Root: הלך (ha-lakh); Form: Qal, imperfect, 3fs with vav-consecutive; Translation: “and she went”
- וַתָּ֥סַר (va-ta-sar) – Root: סור (sur); Form: Hiphil, imperfect, 3fs with vav-consecutive; Translation: “and she removed”
- צְעִיפָ֖הּ (tze-i-fa-ha) – Root: צעף (tsa-ef); Form: noun, fs with 3fs suffix; Translation: “her veil”
- מֵעָלֶ֑יהָ (me-a-le-ha) – Preposition + noun with 3fs suffix; Translation: “from herself”
- וַתִּלְבַּ֖שׁ (va-til-bash) – Root: לבש (la-bash); Form: Qal, imperfect, 3fs with vav-consecutive; Translation: “and she put on”
- בִּגְדֵ֥י (big-dei) – Root: בגד (beged); Form: noun, mp construct; Translation: “garments of”
- אַלְמְנוּתָֽהּ (al-me-nu-tah) – Root: אלמן (al-man); Form: noun, fs with 3fs suffix; Translation: “her widowhood”